Translation examples
adjective
Свидетель рассказал о резком похолодании и мерцающих огнях, возникших над лесом на утёсе и сопровождаемых странным гудящим звуком".
The witness said temperatures plummeted and a blinding light emanated from the forest above the ridge followed by a strange humming sound.
И я проведу всю оставшуюся жизнь в этом пустом доме с ботинками в прихожей, гудящим холодильником и тикающими часами.
And I spend the rest of my life in this empty house with my shoes in the hall and the refrigerator humming and the clock ticking.
Безмолвие кухни казалось гудящим от только что разыгравшейся в ней сцены, от непроизносимых вслух укоров Рона и Гермионы.
The silent kitchen seemed to hum with the shock of the recent scene and with Ron and Hermione’s unspoken reproaches.
Были кошки любых расцветок; клетка с каркающими воронами; корзина забавных гудящих мохнатых шариков кремового цвета, а в просторной клетке на прилавке лоснящиеся черные крысы прыгали через скакалку из собственных длинных гладких хвостов.
Then there were cats of every color, a noisy cage of ravens, a basket of funny custard colored furballs that were humming loudly, and on the counter, a vast cage of sleek black rats that were playing some sort of skipping game using their long, bald tails.
Особенное гудящее ощущение антигравитационного транспорта.
I felt the peculiar humming sensation of antigrav transport.
Они окружили его яростно гудящим черным облаком.
They were all around him, a humming black cloud of rage.
Они приземлились на небольшую площадку, полную странных гудящих машин.
They landed in a small area with humming banks of machinery.
Лицо парня исчезло в гудящем облаке микроскопических взрывов.
The face was erased in a humming cloud of microscopic explosions.
В какой-то момент роста она начала издавать гудящий звук.
At some point in its progress, it began to emit a humming noise.
adjective
Большой зал резонировал, словно череп, гудящий от кружения мыслей, несхожих и одинаковых.
The great hall resounded like a skull, abuzz with wheeling thoughts, dissimilar and same.
Прямо осиное гнездо какое-то, подумал Франсман Деккер, оглядывая гудящую в приемной толпу. Почти все репортеры выставили вперед микрофоны, словно собирались его ужалить. Не спускаясь до конца, он громко крикнул: — Внимание!
It looked like a hornet's nest, Fransman Dekker thought, the crowd abuzz, with microphones poised to sting you. He stood on the stairs, and shouted loudly: 'Attention, everyone.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test