Translation for "громить" to english
Translation examples
verb
Мы рады принятию CD/1864 в этом зале под гром аплодисментов.
We are delighted with the adoption of CD/1864 amidst thunderous applause in this chamber.
21. Поло де Ондегардо писал о том, что коренное население поклоняется солнцу, звездам, грому и земле, которую они называют Пачамама.
21. Polo de Ondegardo wrote of the indigenous peoples' worship of the sun, the stars, thunder and the Earth, which they called Pachamama.
Примерно 25 процентов населения Африки рассматривает многие компоненты (например, звезды, Луну, молнию и гром) в качестве священных объектов или богов, а следовательно, не имеющих научного обоснования.
Many components (for example, the stars, moon, lightning and thunder) are viewed as sacred or as gods by approximately 25 per cent of the African population, and are therefore not science-based.
Предыдущие президенты Америки угрожали нам всеми видами оружия, заявляя, что направят на нас <<Бурю в пустыне>>, <<Гроздья гнева>>, <<Раскаты грома>> и <<отравленные розы>> для ливийских детей.
American Presidents used to threaten us with all manner of weapons, saying that they would send us Desert Storm, Grapes of Wrath, Rolling Thunder and poisonous roses for Libyan children.
40. Один из командиров ЛУРД сообщил Группе, что повстанцы имеют две бригады (первую и вторую), каждая из которых состоит из четырех батальонов (<<Гром>>, <<Морская пехота>>, <<Широкая дверь>> и <<Специальные силы>>).
40. A LURD commander told the Panel that the rebels had two brigades (First and Second), each consisting of four battalions (Thunder, Marine, Wide Door and Special Force).
Мы уведомили Генерального секретаря о нашем намерении предоставить в распоряжение контингента быстрого реагирования системы резервных сил подразделение "Гром" наших сил специального назначения, зарекомендовавшее себя в ходе операции в Гаити.
We have notified the Secretary-General of our intent to make available for the rapid reaction component of the stand-by arrangements our special GROM (Thunder) force, which proved itself in the Haiti operation.
Однако лидер ЛРА Жозеф Кони отказался подписать соглашение, и в декабре 2008 года Уганда и Демократическая Республика Конго начали совместные военные операции (операция <<Гром и молния>>) против этой вооруженной группы.
However, LRA leader Joseph Kony refused to sign the agreement, and in December 2008, Uganda and the Democratic Republic of the Congo launched joint military operations (Operation Lightning Thunder) against the armed group.
7. После официального завершения операции <<Гром и молния>> в марте 2009 года ЛРА разделилась на небольшие мобильные группы, действующие в пограничных районах Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана.
7. Since the official end of "Operation Lightning Thunder" in March 2009, LRA has split into small, mobile groups that operate in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan border areas.
19. 14 декабря 2008 года ВСДРК, Народные силы обороны Уганды (УПДФ) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) начали совместную операцию под названием <<Молниеносный гром>> против Армии сопротивления Бога (ЛРА).
19. On 14 December 2008, FARDC, the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) launched a joint operation, entitled "Lightning Thunder", against the Lord's Resistance Army (LRA).
9. После завершения операции <<Гром и молния>> национальные силы безопасности Демократической Республики Конго, Центральноафриканской Республики и Южного Судана продолжали проводить военные операции против ЛРА в тех районах этих стран, где она действует.
9. Following Operation Lightning Thunder, the national security forces of the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and South Sudan have continued to conduct military operations against LRA in the affected areas of their respective countries.
Гром один, отвечайте, Гром один.
Thunder One. Come in, Thunder One.
И гром. Мне нравится гром.
And the thunder, I love the thunder.
Молния говорит с громом, гром отвечает.
The lightning talks to the thunder, and the thunder answers.
Шоколадный гром, шоколадный гром, где же ты был?
Chocolate thunder, chocolate thunder, where have you been?
Меня пугает гром.
Thunder scares me.
- Гром пугает его?
- Thunder scaring him?
Я слышал гром.
I heard thunder.
Гром не опасен.
Thunder can't hurt!
Казалось, вот-вот зарокочет гром.
It felt as if thunder was brewing.
Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь!
Laugh, by thunder, laugh!
Начинался уже отдаленный гром.
thunder was heard some way off.
Тогда, клянусь громом, вы должны меня слушаться!
then, by thunder, you'll obey, and you may lay to it!
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
– Клянусь громом, – сказал он, – это-то мне и было нужно!
«Aye,» said he, «by thunder, but I wanted some o' that!»
Гром огласил долину. Хлынул ливень.
Thunder rolled in the valley. Rain came lashing down.
ударил гром, и дождь хлынул, как водопад.
thunder rolled, and rain poured down like a waterfall.
Торжественный гром водопада сотрясал безветренный воздух.
The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром.
As the train doors opened, there was a rumble of thunder overhead.
Гром гремел и стихал, гром с молниями и без.
Thunder came and went, thunder with lightning and without.
— Нет, только гром.
No, just the thunder.
Прогремел гром, но не гром металлического чудовища или его орд;
A volley of thunder burst—but not the thunder of the Metal Monster or its Hordes;
Гром аплодисментов.
Thunders of applause.
В отдалении гремел гром, но этот гром и эту бурю нельзя было назвать его друзьями.
Thunder rolled in the distance, but it was not the kind of storm-thunder that was his friend.
Гром зарокотал опять.
The thunder rumbled again.
Потом зарокотал гром.
Thunder followed, rumbling.
И вдруг ударил гром.
Then there was a crash like thunder.
Гром опять зарычал.
The thunder growled again.
verb
Среди них был 8летний Ахмед Натша, который, по словам его отца Хусейна Натши, получил ножевое ранение, когда группа поселенцев ворвалась в их дом и громила мебель.
The injured included Ahmed Natcha, 8, who was stabbed when a group of settlers broke into his home and smashed furniture, said the boy's father, Hussain Natcha.
Бесчинства продолжались в течение часа, солдаты не предприняли никаких мер к тому, чтобы прекратить их; поселенцы громили прилавки на городском рынке, сбрасывая с них товары, и били стекла в окнах палестинских магазинов.
In an hour-long riot, during which soldiers reportedly failed to control them, settlers destroyed and turned over produce stands in the town market and smashed Palestinian shop windows.
Местные студенты и молодежь, собравшиеся для того, чтобы отдать ему последнюю дань уважения в Абепуа, в районе аэропорта Джайапура, не обращая внимания на призывы подразделений сил безопасности соблюдать законность и порядок, начали громить автомобили и поджигать здания.
Local students and youths who had congregated to pay their last respects in Abepua near Jayapura airport had defied calls from the security units to observe law and order and had started to smash cars and set buildings on fire.
79. В 1991-1994 годах в исправительных колониях произошли жестокие волнения (в 1991 - 10, в 1992 - 4, в 1993 - 3 и в 1994 - 3), в ходе которых несовершеннолетние заключенные громили помещения и совершали агрессивные выпады против своих товарищей и персонала колоний.
79. In the years 1991—1994 grim mutinies occurred in the correctional houses (in 1910 — 10; in 1992 — 4; in 1993 — 3; in 1994 — 3), when the premises were smashed and aggressive behaviour was demonstrated towards co—wards and house staff.
Громила и кутила.
! Smash and grab guy.
- Вы не громили туалет?
- You didn't smash up the bathroom?
Когда нибудь он может устать громить голограммный бар и пойдет громить настоящий.
Some day he may get tired of smashing up a holosuite bar and come down and smash up a real one.
Майкл начал громить стулья над нашими головами.
Michael started smashing chairs over our heads.
Кто начал громить мебель на субботний вечер?
Who started smashing up furniture on Saturday night?
Спустись сюда, пока я не начал громить машины!
Now get down here before I start smashing cars!
Что достаточно сильно чтобы громить корабли но по-прежнему боится солнца?
What's strong enough to smash ships but still fears the sun?
Вечеринка закончилась довольно быстро, когда Скотт начали громить место для биты.
Party ended pretty quick when Scott started smashing the place to bits.
Можно вместе громить чужие вещи. И сверкать пипками в кафе.
You get to gang up and smash people's stuff, pull out your wiener in the cafeteria.
Он любит улизнуть из нашего дома с молотком и громить соседскую подсветку газонов.
He likes to sneak out of our house with a hammer and smash the neighbor's landscaping lights.
— Я пойду, — немедленно вызвался Рон. — Скажу ей, что Пивз громит класс трансфигурации, это за милю от ее кабинета.
“I’ll do it,” said Ron at once. “I’ll tell her Peeves is smashing up the Transfiguration department or something, it’s miles away from her office.
В Берлине громили роботов.
There was the Berlin R-smashing.
Кровать выглядела так, будто ее громил взвод десантников при поддержке с воздуха.
The bed looked as if it had been smashed by a platoon of paratroopers with air support.
Что ж, тоже правильно: громи все вокруг себя, если хочешь остаться невредим.
Quite right too: Smash everything around you so as to stay whole yourself.
Что я на самом деле хотел — это бить, пинать, жечь, громить и разрушать.
What I really wanted to do was hit and kick and burn and smash and destroy.
Громили еврейские лавки, избивали евреев, пытавшихся вернуться в свои дома.
They smashed Jewish shops and beat up Jews who tried to return to their homes and property.
verb
Теперь же, как гром среди ясного неба, грянуло неожиданное решение Израиля о строительстве поселений, разрушающее все, что было с таким трудом достигнуто в последние годы, и свидетельствующее о новом возвращении к старому наследию вражды и недоверия.
Now, like a bolt from the blue, comes Israel's sudden decision to construct settlements, thus destroying all that was so assiduously achieved in recent years and indicating a return once again to the old legacy of enmity and mistrust.
Оставив семью на улице, группа военных ворвалась в дом и стала систематически громить все в доме: кресла, диваны и кровати были разворочены, содержимое всех шкафов сброшено на пол, кухня разгромлена, электроприборы разбиты, запасы пищи перевернуты, включая запасы маслин, которые были опрокинуты на террасе, школьные тетради и книги разорваны в клочья.
Leaving the family outside, the group of officers went into the house and systematically ransacked all the rooms: arm chairs, sofas, and beds were ripped open, cupboards emptied and their contents strewn on the ground, the kitchen destroyed, appliances ripped out and broken, food containers overturned, including the olive jars which were emptied out on the terrace, school notebooks and textbooks torn apart.
Миссис Делейни громит кухню.
Mrs. Delaney is destroying the kitchen.
- Но зачем ей громить "Посудину"? Ладно.
- But why destroy the bucket?
Толпа собирается громить вокзал.
A crowd is here and are going to destroy the station.
Наверное, пошли громить еще чей-то дом.
Probably off to go destroy someone else's place.
-Поэтому они уничтожали трейлер, громили его до конца.
That's why they persisted in destroying the trailers.
Только потому, что ты не можешь нажать кнопку. не надо сейчас громить кресло.
Just cos you can't press the button, no need to be destroying the chairs now.
... сегодня утром президент Буш поклялся, что "будет громить террористов любым оружием из арсенала США".
...memorial service at the Pentagon this morning, President Bush vowed to destroy terror with "every weapon in the U.S. arsenal"
Из-за беспорядков перекрыты проезды и дороги. Зачинщики пытаются штурмовать и громить полицейские машины. Даже переворачивают их.
These riots led to the shut down of various districts and the rioters have forcibly attempted to destroy and take over government property.
Теперь громят Гондор, чтоб не оставить камня на камне, – и сокрушили преграду, которой я больше всего опасался.
And now, lusting to destroy Gondor and throw it down stone from stone, his orcs have taken away my greatest fear.
– Это лучше, чем позволять ему громить офис.
"I'd prefer it to having my office destroyed.
Его заинтересовало сообщение о том, что из гаража, когда тот громили, доносилась музыка.
He was intrigued by reports of music coming from the garage at the time Saul — or whoever — was destroying it.
Существо принялось громить все, до чего могло до­тянуться, а дотянуться ему удавалось до многого.
The creature started to destroy everything it could reach, and it could reach a lot.
Однако после Энкил вновь разбушевался и до самого рассвета громил жаровни для благовоний и вазы.
But for the rest of the night Enkil was restless, destroying the vases and braziers of the shrine.
— Мы столько лет переписывались, каждый так усердно громил теории другого!
So many years we have written letters, destroyed each other's theories!
Очевидно, экс-рабы были предупреждены, что не должны грабить или громить свои рабочие места.
evidently the ex-slaves had to be convinced that they must not pillage or destroy their places of employment.
Гром становился все грандиознее, уничтожительнее - словно вооруженные боги сражались в сотне Валгалл;
The clamor had grown stupendous, destroying—like armored Gods roaring at sword play in a hundred Valhallas;
verb
События, описанные выше, являются результатом совершенно безрассудной политики Ариэля Шарона и его правительства, которые поставили перед собой цель <<громить палестинцев>> и <<беспрестанно>> применять силу, в частности совершая нападения на целый ряд лагерей беженцев и совершая вторжения в них.
The above is in line with the absolutely mad policy of Mr. Ariel Sharon and his Government, aimed at "battering Palestinians" and using force "without let-up", which has included attacks against and invasion of many refugee camps.
Это огромная буря которая громила Южный полюс поколениями.
- IT'S A MASSIVE BLIZZARD THAT'S BATTERED THE SOUTH POLE FOR DECADES.
Силы сепаратистов нещадно громят прекрасный и изысканный мир Кристофсиса.
Separatist forces mercilessly batter the beautiful and elegant world of Christophsis.
И вот Дриззт был уже позади них, громя врагов своими могучими скимитарами.
Then Drizzt was up behind them, his mighty scimitars battering the creatures aside.
– Разрази тебя гром! – Моравеку хотелось рыдать и смеяться, но более всего – заколотить руками по измочаленному панцирю. – А что же не отзывался-то? Я тут зову, зову, зову…
“God damn you,” said Mahnmut, feeling like laughing and crying, but mostly like hitting the big, battered horseshoe crab. “Why didn’t you answer me when I called? And called? And called?”
Продолжающего извергать громы и молнии Ольвара Ирлинга отвели обратно в импровизированную тюрьму.
Still fulminating, Alvary Irling was taken back to the makeshift jail.
Она стояла во всем своем великолепии в чем мать родила, с кожей цвета спелой сливы, и метала громы и молнии.
There she stood in her nude, plum-colored, plum-shaped glory, fulminating away.
Пелагия подумала: жаль, обер-прокурор не слышит, как владыка иноверцев громит, то-то бы порадовался.
Pelagia thought what a pity it was that the Chief Procurator could not hear the bishop fulminating against the infidels—how glad he would have been!
Мы знаем, что спать она не ложилась. — И прежде чем судья начал метать громы и молнии, продолжила: — Во что была одета ваша жена, когда вы ее видели в последний раз?
She didn’t let his fulminating look prevent her from pressing on. “What was she wearing when you last saw her?”
Его «местный эксперт» громил изнутри исследовательский центр, к которому пришвартовалась «Эгида». Это был объект пояса Койпера, на котором некогда добывались минералы, а теперь перепрофилированный и весьма нескромно переименованный в «Форвард-центр».
His native expert fulminated from inside the research center to which Aegis had berthed, the mined-out and repurposed Oort Cloud object immodestly renamed Forward Station.
И потом, в парочке артефактов на каминной полке или на журнальном столике в кабинете есть свой шик, Я кивнул, вспомнив, как Торни расхаживал по комнате, ударяя кулаком по ладони и метая громы и молнии.
But aside from that, I understand it's chic to have an artifact or two on the mantelpiece or in a display cabinet." I nodded, remembering Thorney, pacing up and down the room, striking his clenched fist into an open palm and fulminating.
Повинуясь потребности поговорить о своих общих интересах, все владельцы виноградников, принадлежащие к высшим и средним кругам Сомюра, собрались у г-на де Грассена и метали гром и молнии, проклиная бывшего мэра.
Obeying the desire to gossip over their mutual interests, all the upper and middle-class wine-growers in Saumur met at Monsieur des Grassins, where terrible imprecations were being fulminated against the ex-mayor.
Метал ли он громы против Голдстейна и требовал более суровых мер против мыслепреступников и вредителей, возмущался ли зверствами евразийской военщины, восхвалял ли Старшего Брата и героев Малабарского фронта — значения не имело.
He might be denouncing Goldstein and demanding sterner measures against thought-criminals and saboteurs, he might be fulminating against the atrocities of the Eurasian army, he might be praising Big Brother or the heroes on the Malabar front --it made no difference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test