Translation examples
Smear test:
Влагалищный мазок:
(v) Cervical smear test.
v) цитологический мазок;
Pap smear screening has been provided for all women in all government clinics.
Во всех государственных поликлиниках все женщины могут сдать анализ на мазок Папаниколау.
Cervical cancer campaign encourages regular cervical smears
Кампания по борьбе с раком шейки матки поощряет регулярно сдавать на анализ мазок из шейки матки
Free pap smear is also provided for all women members as part of their CBA.
Всем женщинам-членам профсоюза в соответствии с КТД бесплатно делается также мазок Папаниколау
Women aged 30 - 60 years are examined by the Papanikolaou smear test.
Женщины в возрасте 30−60 лет проходят обследование на цервикальный мазок, так называемый "тест Папаниколау".
Young women who have been vaccinated are required to undergo Pap smear screening at the age of 25.
Вакцинированные девушки в возрасте 25 лет должны сдать на анализ мазок из влагалища.
These rural women benefit from mobile mammography and pap smears, as well as blood pressure checks and diabetes tests.
Эти женщины воспользовались возможностью пройти маммографическое обследование на передвижной установке и сделать мазок из шейки матки, а также проверить кровяное давление и сделать тест на диабет.
The National Health Survey of 2004 showed that 70.1% of women aged 25 to 69 years had undergone Pap smear tests.
Согласно данным Национального обследования состояния здоровья 2004 года, 70,1 процента женщин в возрасте от 25 до 69 лет сдавали мазок по Папаниколау.
To discuss pap smear.
Обсудить цитологический мазок.
It was a pap smear.
Это был мазок.
Now that's... a smear.
Вот теперь это... мазок.
Colleen's Pap smear.
Мазок Папаниколау. ДНЕВНИК МАЗКА ПАПАНИКОЛАУ
It's called the pap smear.
Это называется пап-мазок.
Parents have the smear kit.
Родители могут взять мазок.
You need a pap smear.
Тебе должны сделать мазок.
Do a peripheral blood smear.
Возьмите повторный мазок крови.
I had a Pap smear.
Я сдавала мазок Папаниколау.
What is a Pap smear?
А что такое мазок..
And don't you dare to smear the teacher's chair with glue!
И не смей мазать стул воспитательницы клеем!
Because I was just gonna smear it on my skin and hope that I absorbed it.
Потому что я собиралась мазать ее на кожу и надеяться, что она поглотит воду.
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and working it well in with his fingers four times a day... as instructed.
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
(h) Image artefacts (blooming, smear, lens reflection, geometric distortion) and freezing risk due to processing of image information;
h) искажения изображения (помутнение, размытость, пятна на объективе, геометрические искажения) и опасность застывания изображения при обработке наглядной информации;
He attempts at length to rebut the evidence of the Traffic Safety Inspectorate (such as smears on his vehicle's bumper and their origin, etc.), claims that there were no witness statements confirming the fact of the accident; and points out alleged discrepancies between the officer's statement and the medical certificate that the latter presented to the court.
Он приводит пространные доводы, отвергающие доказательства Инспекции безопасности дорожного движения (например, пятна на бампере его транспортного средства и объяснение их происхождения и т.д.); утверждает об отсутствии свидетельских показаний, подтверждающих факт происшествия; и указывает на предполагаемые несоответствия между заявлением сотрудника ГИБДД и медицинской справкой, которая была представлена им суду.
Jane, this one's smeared.
Джейн, это пятно смазано.
The smear on that photograph.
То пятно на фотографии.
What about the smears of blood?
Что за пятна крови?
- You don't wanna smear it.
А то еще пятно останется.
Do you see the silver gray smear.
Видите серебристо-серое пятно?
Smashed headlight... .. dented bumper... blood smear.
Разбитая фара мятый бампер... пятна крови.
Note the lack of smearing in the various effluvia.
Пятна рвоты не размазаны.
It is the smear of blood on the knife.
Это пятно Кровь от ножа.
Smear is from one of the victim's partners.
Пятно - от одного из напарников жертвы.
The oak front doors had been blasted open, there were smears of blood on the flagstones, and several terrified students stood huddled against the walls, one or two still cowering with their arms over their faces.
Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, на каменных плитах пола виднелись пятна крови, несколько насмерть перепуганных учеников стояли, прижавшись к стенам, один или двое еще прикрывали ладонями лица.
This information is thus part and parcel of the smear campaign conducted by the subversive groups.
Такая информация является неотъемлемой частью кампании клеветы, проводимой такими подрывными группами.
Smear campaigns against those who cooperated with the United Nations might be organized.
В некоторых случаях организуются кампании клеветы в отношении тех, кто сотрудничает с Организацией Объединенных Наций.
No sooner had the incident occurred than the south Korean puppets began a smear campaign, claiming that we provoked the incident.
Сразу же после этого инцидента южнокорейские марионетки начали кампанию клеветы, утверждая, что этот инцидент спровоцировали мы.
Secondly, it is evident that no amount of slander, deception or smear campaigns by the Zionist regime can obscure its dark history.
Во-вторых, очевидно, что никакие кампании лжи, клеветы и искажения фактов сионистским режимом не смогут приукрасить его темное прошлое.
69. Countering attacks on the credibility of human rights defenders and putting a stop to smear campaigns against them has become imperative.
69. Задача противодействия попыткам подрыва авторитета правозащитников и прекращения кампаний клеветы в отношении них приобрела безотлагательный характер.
Although Eritrea expressly asked for rectification and remedies against unsubstantiated accusations and smear campaigns, its pleas continued to be routinely ignored.
Хотя Эритрея обращалась с недвусмысленной просьбой исправить ошибку и защитить ее от необоснованных обвинений и кампаний клеветы, ее просьбы постоянно игнорировались.
Alleging a smear campaign was the classic response of regimes that violated human rights, and merely destroyed the credibility of those who resorted to such a defence.
Обвинение в клевете является классическим способом, к которому прибегают режимы, нарушающие права человека, тем самым теряя доверие со стороны тех, кого они защищают.
This shows that his only interest is to report as many smears of the Government as can be crammed in his report, even at the cost of consistency and making an utter fool of himself.
Это свидетельствует о том, что он преследует только одну цель: втиснуть в свой доклад как можно больше клеветы на правительство, даже в ущерб последовательности и рискуя выставить себя круглым дураком.
Eritrea without being distracted by the ongoing deliberate campaign of smears and misinformation in some quarters will continue to work in partnership with other countries and organizations for regional peace and security.
Невзирая на продолжающуюся намеренную кампанию клеветы и дезинформации в некоторых кругах, Эритрея продолжит свою деятельность в сотрудничестве с другими странами и организациями на благо регионального мира и безопасности.
38. The Special Rapporteur's interlocutors also pointed out that smear and falsification campaigns have been often carried out against human rights activists and trade unionists who are addressing sensitive topics such as corruption.
38. Собеседники Специального докладчика сообщали также о том, что правозащитники и профсоюзные деятели, которые занимаются такими острыми вопросами, как коррупция, часто становятся объектами кампаний клеветы и фальсификации.
I'm a victim of smear.
Я жертва клеветы.
Whoa, there's a smear.
Ого, а вот это уже клевета.
- This is a goddamn smear campaign.
- Всё это намеренная чёртова клевета.
You think it could be a smear job?
Думаете, это может быть клевета?
Your suggestion's a smear, and you know it.
Ваши предположения - клевета, и вы это знаете.
There's a smear campaign against our firm, Anthony.
Против нашей фирмы ведут кампанию клеветы, Энтони.
We'll make it a process story about how we address a smear.
Мы превратим это в историю о том, как мы обращаемя с клеветой.
This was a coordinated smear campaign that I guarantee you was supposed to end with me in the grave.
Эта клевета, была скоординированной кампанией, гарантирую, это предполагалось закончить моими похоронами.
Your writing gets smeared.
Твои надписи смазываются.
You're smearing it.
Ты смазываешь их жиром.
Look at how the left foot leaves a clear print, but the right is smeared as he runs.
Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается.
very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Легко заметная приставшая или вдавившаяся грязь, земля или пыль, загрязняющая и пачкающая частично или целиком продукт, что серьезно ухудшает его внешний вид.
Dirt: very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязь: легко заметная приставшая или вдавившаяся грязь, земля или пыль, загрязняющая и пачкающая частично или целиком продукт, что серьезно ухудшает его внешний вид.
Dirty units: Very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязные единицы продукта: Четко видимая приставшая или глубоко въевшаяся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
He smears things onto furniture.
Он пачкает мебель.
-Walls smeared with blood.
- И стены пачкали кровью.
I smear my lipstick on Burt's collar.
Я пачкаю своей помадой воротнички рубашек Бёрта.
I won´t smear his and Patchett´s name without-- without what?
Я не собираюсь пачкать его репутацию без... Без чего?
Magnetic powder works best on porous surfaces, because it doesn't smear.
Магнитный порошок лучше использовать на пористых поверхностях — он их не пачкает.
You should have thought of that before y smeared ink all over my desk.
Раньше надо было думать, когда пачкал чернилами мой стол.
Smearing the uniform!
Позорят честь мундира!
Why is she smearing herself on me?
(*священный пепел) Почему она так позорится?
I've been harassed and yelled at and smeared and tortured.
На меня кричат, меня преследуют, позорят и мучают.
People have smeared shit on the walls of her room.
Люди измазывают дерьмом стены ее камеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test