Translation for "грешен" to english
Translation examples
adjective
Проект резолюции A/С.1/53/L.48, в целом, грешит многими упущениями.
Draft resolution A/C.1/53/L.48, principally, has more sins of omission.
При некоторых своих достоинствах, данный проект грешил тем, что в нем фактический союз приравнивался к брачному союзу во всех его аспектах.
Although with some virtues, the said project sinned by comparing factual union to marriage in all of its facets.
:: А разве кто-либо станет отрицать, что нередко мы грешим отступлениями от принципов в подходе к важнейшим проблемам развития, делая спорный выбор в силу жестких идеологических соображений, из-за узости мышления и предубежденности.
:: And who could deny our many sins in addressing the fundamental tasks of development, letting ideological inflexibility, parochialism and bias guide our questionable decisions.
По этой причине доклад грешит сведением воедино информации о различных заинтересованных участниках, включая правительство, в результате чего теряется представление о конечной ответственности правительства как высшего государственного органа власти за охрану, защиту и пропаганду Закона о мозамбикских женщинах.
For this, the report sins for amalgamating different actors including the government, thus diluting the final responsibility of the latter in relation to its role as supreme institution of the State in the protection, defense and promotion of the Statute of the Mozambican Women.
Идите и еще больше грешите. — И больше не грешите! — поправил Том.
Go thou and sin some more." "And sin no more!" corrected Tom.
Сколько бы я ни грешил, всегда есть надежда, что впредь я грешить не буду.
No matter how I've sinned, there's always hope I will not sin again.
adjective
ѕризнаюсь - грешен... но не могу не испытывать некоторого... облегчени€.
Shall I confess something wicked? I can't help feeling the tiniest bit... relieved.
Типа, он никогда не поверит, что ты особо никогда не грешил.
I mean, he's never going to believe that you were ever up for a part in Wicked.
- Пришел ты, стар ли, млад, здоров ли, болен, в супружестве, аль непорочен. Хотя сомнительно, что таковые найдутся среди вас, а значит, мир этот грешен и нечист!
Have ye come, old and young, sick and well, matrons and virgins-- if there be any virgins amongst you, which is not likely, the world being in the wicked state that it is.
Если верить словам пресвитериан, каждый из нас мог грешить всю жизнь.
Actually, if the Presbyterians were right, you could be a wicked person all your life.
Хм, — он оторвался от борта и потер ладони. — Да, грешен человек, и нет ему покоя вовек. В ответ на ее вопросительный взгляд он подмигнул и сказал: — И такая есть поговорка.
He pushed himself away from the rail and clapped his hands together. 'Well; no rest for the wicked. He winked at her enquiring expression. 'They say that, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test