Translation for "графите" to english
Графите
verb
Translation examples
verb
е) Применить "Правило для сводных позиций", изложенное в пункте 4.1.1.19.5, если оно указано в колонке 5 для выбранной графы.
(e) Apply the "Rule for collective entries", as described in 4.1.1.19.5, if this is indicated in column (5) of the selected line;
3. Правила Сообщества требуют, чтобы графа 33 ("Код груза") транзитной декларации заполнялась при следующих условиях:
3. Community rules require that box 33 ("Commodity Code") of the transit declaration shall be completed when the following conditions apply:
Существует отдельная графа для каждого мероприятия по укреплению верховенства права (или группы взаимосвязанных мероприятий), осуществляемого тем или иным органом Организации Объединенных Наций.
There is a separate entry for each rule of law activity (or series of related activities) performed by a United Nations entity.
Как правило, в каждой графе указано одно опасное вещество, одна одиночная позиция или одна сводная позиция, которым присвоен отдельный номер ООН.
As a rule, each line deals with a dangerous substance, single entry or collective entry covered by a specific UN number.
4. В тех случаях, когда должна заполняться графа 33, правила требуют использования кода ГС, состоящего по меньшей мере из шести знаков.
4. When box 33 has to be completed, the rules require the use of the HS code made up of at least 6 digits.
Если отправитель и получатель договорились о смене проводников в соответствии с § 2 настоящих Правил, то отправитель, кроме того, должен отметить в графе "Наименование груза", на какой пограничной станции производится смена проводников.
If the consignor and the consignee have agreed on replacements of attendants in accordance with § 2 of these rules, the consignor is also to note under "Description of goods" the border station at which the attendants are to be replaced.
Как общее правило, сведения в графах 1-23 на отрывном листке № 2 должны совпадать с соответствующими сведениями на предыдущем отрывном листке № 1 (подробную информацию см. в разделе II)
As a general rule, the particulars in boxes 1-23 of voucher No.2 should coincide with the respective particulars on the preceding voucher No.1 (for details, please refer to Section II)
Графа "другие" в таблице 4 соответствует всем постановлениям суда кроме обвинительных, оправдательных постановлений и отсрочки вынесения приговора, включая судебные постановления, вынесенные в ходе процесса и решения по вопросу компенсации.
The "Other" heading in table 4 corresponded to all court decisions other than convictions, acquittal or deferment of sentence, including interlocutory judgements and rulings concerning compensation.
Дело, по которому суд принял решение, что отметка в графе "Родственные отношения" Семейного реестра о том, рожден ли ребенок в браке или вне брака, не нарушает права на неприкосновенность частной жизни и не может рассматриваться как незаконное действие.
A case in which the court ruled that notating whether a child was born in or out of wedlock in the relationship column of the Family Registry does not infringe on the right to privacy and cannot be deemed illegal.
Теперь, граф Дуку правит здесь, не каррен.
Count Dooku rules here for now, not the Quarren.
Клянусь, что мне не будет покоя, пока Ричард не станет графом Ширингом и господином земель, которыми ты когда-то правил.
I swear that I will not rest until Richard is the Earl of Shiring and lord of the land that you once ruled.
В ту пору царствовал Филипп Четвертый, Король планеты, но всеми испанскими владениями железной рукой правил его фаворит, граф-герцог Оливарес.
The king was Philip IV, the "Planet King", and his territories were ruled with an iron hand by his favourite, the Count-duke of Olivares.
Клянусь Иисусом Христом и всеми святыми, что я не успокоюсь, пока Ричард не станет графом Ширингом и хозяином земли, которой ты когда-то правил.
I swear by Jesus Christ and all His saints that I will not rest until Richard is the Earl of Shiring and lord of the land that you once ruled.
— Не забывай правил, дорогая, — окликнул ее граф.
“Do not forget the rules, cara,” he called after her.
Он был правящим графом, поэтому было сделано полное вскрытие тела.
Being a ruling Count, his autopsy was thorough.
Это правило действительно установил Гилберт. Граф Уонстед.
It had been Gilbert's rule—the Earl of Wanstead's.
Так вот, тебе надо захватить замок и править, как положено законному графу.
You should seize the castle and rule as the rightful earl.
Графы Стефана останутся при своих титулах и владениях, пока тот будет править, в этом сомнений не было.
Stephen’s earls would surely not be deposed while he continued to rule.
Такое правило, подумал граф, мало кого беспокоило из женщин его окружения. Он ответил:
It was, the Earl thought, a rule which worried few women of his acquaintance, but he replied:
— А кто здесь устанавливает правила? — с улыбкой спросил граф. — Неужели я должен постоянно напоминать об этом?
"But who makes the rules here?" he asked, grinning at her. "Do I have to remind you constantly?"
– Иногда она руководствуется чувствами, а не разумом, – сказал граф Северн. – Это именно то качество, которое я больше всего люблю в ней.
"Sometimes her heart rules her head," Lord Severn said. "It is the quality in her that I love above all else, I believe.
Граф Доминик Верниус правил своей промышленной империей с самого верхнего этажа Гран-Пале.
FROM THE TALLEST spire of the Grand Palais, Earl Dominic Vernius ruled an industrial empire hidden from outside view.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test