Translation for "готовы сделать" to english
Готовы сделать
Translation examples
ready to do
И мы готовы сделать еще больше.
We are ready to do more.
Правительство и народ Израиля уже давно готовы сделать это, и мы готовы сделать это сейчас.
The Israeli Government, and the Israeli people, have long been ready to do this -- and we are ready to do this now.
Швейцария готова сделать это.
Switzerland is ready to do that.
Да, и она готова сделать это.
Yes, and it is ready to do so.
Разумеется, мы готовы сделать это.
We are, of course, ready to do that.
Мы готовы сделать для этого все от нас зависящее.
We stand ready to do our part.
Поэтому мы полностью готовы сделать это.
We therefore stand ready to do so.
Теперь я готова сделать то же.
But I am ready to do it.
Вы все еще готовы сделать это?
Are you still ready to do that?
Я была готова… сделать все, что угодно.
I was ready—” Ready to do almost anything.
Имело значение то, что они были здесь и были готовы сделать то, что нужно.
All that mattered was that they were here and ready to do what was necessary.
Поверьте, мы готовы сделать все, чтобы помочь вам в вашем горе.
Believe me, we are ready to do whatever we can to help!
У всех был угрюмый вид, и они были готовы сделать все, что прикажет их начальник.
They all looked sullen and ready to do anything their sheriff asked them to do.
Вы готовы сделать все необходимое, сколь бы болезненно это ни было, чтобы не позволить ему добраться до вас?
Are you ready to do everything that's necessary, no matter how isolating, in order to keep him away from you?"
Но зато, когда он так и не поднимется наверх, ее страх и предвкушение станут расти, расти... и она сломается, она будет готова сделать то, что он захочет, будет готова подчиниться.
Then, when he didn't come up the stairs, both the fear and anticipation would build and build until she was broken, ready to do what he wanted, ready to obey.
Мисс Фарлоу, многословно выразив свою привязанность к леди Уичвуд, заявила, что готова сделать все возможное, лишь бы облегчить бремя забот, лежащее на плечах ее дорогой, дорогой леди Уичвуд, и удалилась в детскую счастливая от осознания собственной незаменимости.
Miss Farlow, in a gush of affection, said that she was ready to do anything in the world to ease the burdens under which she knew well dear, dear Lady Wychwood was labouring, and went off, happy in the knowledge that her services were indispensable.
Албанс, 22 мая. Дорогой Франк! Мама не видит препятствий к перенесению дня нашей свадьбы на 3 августа. Я же всегда готова сделать все, что только может быть приятным тебе и ей. Конечно, надо принять во внимание гостей, портниху и многое другое, но я не сомневаюсь, что к 3-му августа все будет улажено.
Albans, May 22nd. My Dearest Frank,--Mother sees no objection to the 3rd of August, and I am ready to do anything which will please you and her. Of course there are the guests to be considered, and the dressmakers and other arrangements, but I have no doubt that we shall be able to change the date all right.
Мы готовы сделать все от нас зависящее в этом плане.
We are willing to do our part.
Мы надеемся, что другие группы стран готовы сделать то же самое.
We hope that the other groups of countries are willing to do the same.
И даже если администрация готова сделать это, я не уверен, что с этим согласится конгресс.
And even if the Administration is willing to do so, I am not sure Congress would agree.
16. Ее делегация соглашается с тем, что о работе Секретариата нельзя судить с точки зрения того, что государства-члены могут или готовы сделать в своих собственных странах.
16. Her delegation agreed that the Secretariat's work could not be assessed on the basis of what Member States were able or willing to do in their countries.
Комиссии по миростроительству следует удовлетворить просьбу Сьерра-Леоне о повышении транспарентности технической помощи, и Европейская комиссия, разумеется, готова сделать все от нее зависящее в связи этим.
The Peacebuilding Commission should heed Sierra Leone's request for greater transparency in respect of technical assistance; the European Commission was certainly willing to do its part in that regard.
Ваши близкие готовы сделать это?
Your folks are willing to do that?
Я была готова сделать что угодно.
I was... willing to do anything.
Я готова сделать всё, что нужно.
I'm willing to do whatever's necessary.
Я готова сделать все, что потребуется.
I'm willing to do whatever is necessary.
Я готова сделать всё, что потребуется.
I'm willing to do whatever it takes.
Мне нужна девушка, готовая сделать всё.
I need a girl willing to do everything.
Ты готова сделать все для него...
You're willing to do all of this for him...
– А теперь вы готовы сделать то же самое ради меня?
“And now you’re willing to do the same for me?”
— Бы действительно уверены, что готовы сделать это?
“You are quite certain that you are willing to do this?”
У Эрика есть несколько друзей со старого окружения, готовых сделать что угодно за разумную цену.
Eric has a few friends from his old neighborhood who are willing to do anything for the right price.
Немного теплой романтики поводу того, что и Михаил, и я были готовы сделать для тех, кого мы любим.
A bit of warm romanticism over what both Mikhail and I were willing to do for those we loved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test