Translation for "готовы выполнить" to english
Готовы выполнить
  • ready to fulfill
  • willing to perform
Translation examples
ready to fulfill
ЮНИДО готова выполнить эту просьбу.
UNIDO stood ready to fulfil that request.
Со своей стороны, мы готовы выполнить лежащие на нас обязательства.
For our part, we are ready to fulfil our side of the bargain.
21. Швейцария полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по усилению мер безопасности и готова выполнить свои обязательства в этой связи.
21. Switzerland fully supported the Secretary-General's efforts to strengthen safety and security and stood ready to fulfil its obligations in that regard.
Согласно Соглашению, правительство Союзной Республики Югославии взяло на себя единоличную ответственность за безопасность членов Контрольной миссии и может и готово выполнить это обязательство.
Under the Agreement, the Federal Republic of Yugoslavia Government has assumed the sole responsibility for the safety of verifiers, and it is capable and ready to fulfil this commitment.
2. Будучи ответственным и законопослушным членом международного сообщества, Гамбия готова выполнить свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций.
2. As a responsible and law-abiding member of the international community, the Gambia stands ready to fulfil its obligations under the Charter of the United Nations.
Тем самым СДК, МООНВАК и г-н Б. Кушнер вновь продемонстрировали, что они не готовы выполнить свои главные обязанности - обеспечить безопасность всех граждан Косово и Метохии и защитить их имущество.
KFOR, UNMIK and B. Kouchner have thus shown once again that they are not ready to fulfil their key obligations - to provide security to all citizens of Kosovo and Metohija and to protect their property.
Чтобы привести Конференцию 2010 года по обзору действия Договора к успешному завершению, в первом раунде работы Подготовительного комитета потребуется организовать конструктивные дискуссии, и Япония, назначенная на пост Председателя, готова выполнить свою задачу.
If the 2010 Review Conference is to be guided towards a successful outcome, constructive discussions will be required in the first round of the Preparatory Committee, and Japan, as the Chair-designate, is ready to fulfil its role.
21. Поскольку санкционирование продления срока повлечет дополнительные оперативные расходы, страны-доноры должны быть готовы выполнить свои обязательств, и гражданское общество и соответствующие международные организации должны и впредь играть исключительно важную роль.
21. Since the granting of extensions would entail additional implementation costs, donor States should stand ready to fulfil their commitments, and civil society and relevant international organizations should continue to play their essential roles.
Вдохновляемые давними историческими и тесными культурными узами между Турцией и Афганистаном, мы готовы выполнить свою долю ответственности, которая лежит на международном сообществе, с целью оказания помощи афганскому народу в достижении примирения и сохранения территориальной целостности, суверенитета, независимости и национального единства Афганистана.
Inspired by the long historical and close cultural bonds between Turkey and Afghanistan, we stand ready to fulfil our share of the responsibility falling to the international community to assist the Afghan people on the path to reconciliation and to help them preserve Afghanistan's territorial integrity, sovereignty, independence and national unity.
Судьи при толковании законов Шри-Ланки учитывают положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство человека видов обращения и наказания, а это означает, что ее страна готова выполнить свои обязательства по этим двум документам.
In interpreting domestic legislation, Sri Lanka's judges had taken into account the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which was an indication that the country was ready to fulfil its obligations under those two instruments.
Я вот она, прибыла и готова выполнить свою часть договора.
I was here, ready to fulfill my part of the bargain.
Но сам оставался очень тихим, очень маленьким, но чутким и готовым выполнить собственное предназначение, опасаясь лишь одного — пропустить сроки.
But he himself was very quiet, very small, but alert and ready to fulfill his purpose, only fearful lest he should miss the opportunity when it came.
willing to perform
Однако, если вы готовы выполнить обещания, какие я взял на себя смелость сделать от вашего имени, то, надеюсь, очень скоро их свяжут узы брака.
but if you are willing to perform the engagements which I have ventured to make on your side, I hope it will not be long before they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test