Translation for "готовность взять" to english
Готовность взять
Translation examples
willingness to take
Эстония выразила готовность взять на себя руководство новой целевой группой, а Финляндия предложила обеспечить финансовую поддержку ее деятельности.
Estonia expressed willingness to take a lead in the new task force, and Finland offered financial support for the task force's activities.
Они выразили ему признательность за готовность взяться за выполнение задачи, связанной с поиском мирного урегулирования кризиса, и заявили о своей полной поддержке его усилий.
They were grateful for his willingness to take on the task of searching for a peaceful solution to the crisis and offered their full support.
Мы, конечно, приветствуем назначение сегодня утром двух наших коллег из Польши и Парагвая и благодарим их за их готовность взять на себя эту сложную задачу.
We do, of course, welcome the appointment this morning of our two colleagues from Poland and Paraguay, and we thank them for their willingness to take on this difficult task.
18. После консультаций с правительством Боснии и Герцеговины Конференция одобрила назначение г-на Карла Бильдта Высоким представителем и выразила ему признательность за его готовность взять на себя эту функцию.
18. Following consultation with the Government of Bosnia and Herzegovina, the Conference approved the designation of Mr. Carl Bildt as High Representative and expressed gratitude for his willingness to take on this responsibility.
В меморандуме отражена наша готовность взять на себя эту роль и сохранять при этом верность основополагающим принципам независимости и нейтралитета, работая рука об руку с системой Организации Объединенных Наций, хотя и вне ее рамок.
The memorandum sets out our willingness to take on this role, while remaining loyal to our fundamental principles of independence and neutrality by working alongside, but not as part of, the United Nations system.
Руководствуясь таким подходом, государства - члены Африканского союза продемонстрируют готовность взять на себя дополнительные обязательства по поддержанию мира и стать менее зависимыми от международного сообщества в вопросах урегулирования кризисных ситуаций в Африке.
By taking such an approach, the States members of the African Union were demonstrating their willingness to take on additional peacekeeping responsibilities and to become less dependent on the international community for crisis resolution in Africa.
Временные институты также продемонстрировали большую готовность взять на себя ответственность за урегулирование проблем, с которыми сталкиваются меньшинства, и за повышение эффективности органов управления, с тем чтобы повысить доверие к Приштине на переговорах по определению будущего статуса.
The Provisional Institutions have also shown a greater willingness to take responsibility for both minority concerns and for improved governance in an effort to enhance Pristina's credibility in the future status talks.
Эта же готовность взять на себя ответственность за поиски решений и преодоление трудностей, которые вновь стали часто возникать в последние месяцы, должна обеспечить успех наших усилий по реагированию на конфликты и угрозы для международного мира и безопасности.
That same willingness to take responsibility for both problems and solutions, which has re-emerged strongly in recent months, should ensure that we do not fail in responding to the conflicts and threats confronting world peace and security.
Было решено, что секретариат ЕЭК ООН свяжется с ЮНЕСКО с целью определения ее возможностей и готовности взять на себя инициативу по организации и содействию региональному процессу, предназначенному для разработки и осуществления региональной стратегии ЕЭК ООН в области просвещения в интересах устойчивого развития.
It was agreed that the UNECE secretariat would approach UNESCO to determine its capacity and willingness to take the initiative to establish and follow-through on a regional process to develop and implement a UNECE regional strategy for education for sustainable development.
Бюро Комиссии подтвердило свое желание и готовность взять на себя эту новую роль.
The bureau of the Commission reiterated its willingness and readiness to undertake this new role.
Как никогда они должны продемонстрировать готовность взять на себя ответственность за осуществление процесса национального восстановления.
More than ever, they must demonstrate willingness to own the process of national recovery.
74. Ирландия выразила готовность взять на себя функции страны, возглавляющей эту важную деятельность.
Ireland expressed its willingness to act as lead country for this important work.
Европейский союз приветствует их готовность взять на себя эту ответственность, как о том свидетельствует декларация, которую мы готовимся принять.
The European Union welcomes their willingness to assume that responsibility, as demonstrated by the declaration we are preparing to adopt.
18. Подотчетность обычно определяется как обязанность или готовность взять на себя ответственность или отчитаться за свои действия.
18. Accountability is generally defined as an obligation or willingness to accept responsibility or to account for one's actions.
Они выразили свою готовность взять на себя большую часть общего бремени, и у них есть на это сила и средства.
They have expressed their willingness to shoulder a larger part of the common burden, and they have the power and the means to do so.
В этой связи оратор отдает должное западноафриканским странам, предоставляющим войска, за их готовность взять на себя выполнение миротворческих функций.
His delegation commended the West African troop-contributing countries for their willingness to assume peacekeeping duties.
с удовлетворением отмечая также, что Австралия заявила о готовности взять на себя роль ведущей страны по подготовке проекта технических руководящих принципов, касающихся диоксинов и фуранов, и что Мексика заявила о своей готовности взять на себя роль ведущей страны по подготовке проекта технических руководящих принципов, касающихся ДДТ,
Also noting with appreciation that Australia has indicated its willingness to serve as lead country for the drafting of technical guidelines on dioxins and furans and that Mexico has indicated its willingness to serve as lead country for the drafting of technical guidelines on DDT,
приветствуя заявления, сделанные большинством Сторон, включенных в приложение I, об их готовности взять на себя обязательства по предоставлению финансирования,
Welcoming the statements made by most Parties included in Annex II on their willingness to commit themselves to provide funding,
Их стремление и готовность взять на себя дополнительную работу попрежнему существенно необходимы для того, чтобы Трибунал достиг целей стратегии завершения работы.
Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy.
А Македония будет стоять рядом — ненавязчиво — в дружеской готовности взять на себя это тяжкое, хлопотливое дело.
Macedon should stand by, without officiousness, in friendly willingness to assume the tiresome duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test