Translation for "господство было" to english
Господство было
Translation examples
<<Я борюсь против белого господства, и я борюсь против черного господства.
I have fought against white domination and I have fought against black domination.
ИЛИ ИНОСТРАННЫМ ГОСПОДСТВОМ ИЛИ
DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION
КОЛОНИАЛЬНЫМ ГОСПОДСТВОМ
UNDER COLONIAL DOMINATION
«Партии, которые, сменяя друг друга, боролись за господство, рассматривали захват этого огромного государственного здания, как главную добычу при своей победе»
The parties that contended in turn for domination regarded the possession of this huge state edifice as the principal spoils of the victor.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
В настоящее время империализм и господство банков «развили» оба эти способа отстаивать и проводить в жизнь всевластие богатства в каких угодно демократических республиках до необыкновенного искусства.
At present, imperialism and the domination of the banks have "developed" into an exceptional art both these methods of upholding and giving effect to the omnipotence of wealth in democratic republics of all descriptions.
А это возможно лишь в таком обществе, где товарная форма есть всеобщая форма продукта труда и, стало быть, отношение людей друг к другу как товаровладельцев является господствующим общественным отношением.
This however becomes possible only in a society where the commodity-form is the universal form of the product of labour, hence the dominant social relation is the relation between men as possessors of commodities.
И именно это основное не только совершенно забыто господствующими официальными социал-демократическими партиями, но и прямо извращено (как увидим ниже) виднейшим теоретиком II Интернационала К. Каутским.
And it is precisely this fundamental point which has been completely ignored by the dominant official Social-Democratic parties and, indeed, distorted (as we shall see later) by the foremost theoretician of the Second International, Karl Kautsky.
Тогда поворот к империализму — и в смысле полного господства трестов, и в смысле всевластия крупнейших банков, и в смысле грандиозной колониальной политики и прочее — только-только еще начинался во Франции, еще слабее в Северной Америке и в Германии.
The turn towards imperialism — meaning the complete domination of the trusts, the omnipotence of the big banks, a grand-scale colonial policy, and so forth — was only just beginning in France, and was even weaker in North America and in Germany.
…«Так как государство возникло из потребности держать в узде противоположность классов; так как оно в то же время возникло в самых столкновениях этих классов, то оно по общему правилу является государством самого могущественного, экономически господствующего класса, который при помощи государства становится также политически господствующим классом и приобретает таким образом новью средства для подавления и эксплуатации угнетенного класса»… Не только древнее и феодальное государства были органами эксплуатации рабов и крепостных, но и «современное представительное государство есть орудие эксплуатации наемного труда капиталом.
"Because the state arose from the need to hold class antagonisms in check, but because it arose, at the same time, in the midst of the conflict of these classes, it is, as a rule, the state of the most powerful, economically dominant class, which, through the medium of the state, becomes also the politically dominant class, and thus acquires new means of holding down and exploiting the oppressed class...." The ancient and feudal states were organs for the exploitation of the slaves and serfs;
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Военные и морские вооружения выросли с тех пор неимоверно, и грабительская война 1914—1917 годов из-за господства над миром Англии или Германии, из-за дележа добычи, приблизила «поглощение» всех сил общества хищническою государственною властью к полной катастрофе.
Since then, military and naval armaments have grown fantastically and the predatory war of 1914-17 for the domination of the world by Britain or Germany, for the division of the spoils, has brought the "swallowing" of all the forces of society by the rapacious state power close to complete catastrophe.
Эти древние общественно-производственные организмы несравненно более просты и ясны, чем буржуазный, но они покоятся или на незрелости индивидуального человека, еще не оторвавшегося от пуповины естественнородовых связей с другими людьми, или на непосредственных отношениях господства и подчинения.
Those ancient social organisms of production are much more simple and transparent than those of bourgeois society. But they are founded either on the immaturity of man as an individual, when he has not yet torn himself loose from the umbilical cord of his natural species-connection with other men, or on direct relations of dominance and servitude.
Господство, личность.
Domination, identity.
Стереотипы — это господствующие образы эпохи, образы господствующего зрелища.
Stereotypes are the dominant images of a period, the images of the dominant spectacle.
Средство господства и устрашения.
Domination and intimidation.
А в совершенном мире ни одно общество не будет стремиться к господству, кроме господства идеалов.
    And in a perfect world, no society would aspire to dominance unless it was a dominance of ideals.
Их цель — мировое господство.
Their aim is world domination.
ЦЕЛИ: МИРОВОЕ ГОСПОДСТВО;
GOALS: GLOBAL DOMINATION;
Буржуазия не господствует, она эксплуатирует.
The bourgeoisie does not dominate, it exploits.
- Вы господствующая форма жизни?
You are the dominant life form?
Он воплощение господства формы.
He represents the dominance of form.
Вопрос: Для достижения мирового господства?
    Question: For world domination?
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами.
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements.
В конце IX в. господство арабов сменилось властью местных династий.
25. In the late ninth century, the reign of the Arabs was replaced by the rule of local dynasties.
Кроме того, господствующий подход к финансам и экономике превратил технические инструменты в идеологию.
In addition, the reigning approach to finance and economics had transformed technical tools into ideology.
Все станут активными участниками, и это будет означать полную занятость в стране и конец господства нищеты.
Everyone will be an actor - the mark of full employment in the country and the end of the reign of poverty.
Бангладеш искренне надеется, что наше время станет эпохой господства культуры мира.
It is Bangladesh's cherished aspiration that the contemporary age will be one in which a culture of peace will reign.
Я счастлив, что могу сказать, что в Мьянме, как никогда ранее, господствует мир и сохраняется благоприятная для позитивных перемен обстановка.
I am happy to be able to say that in Myanmar peace reigns as never before and that the momentum for positive change continues.
Поэтому мы должны установить для себя нормы надлежащего поведения и создать такую жизнь, в которой господствует примат права.
We must therefore set ourselves a code of good behaviour and create a life in which the law reigns supreme.
17. На протяжении короткого восьмилетнего периода своего господства (18911899 годы) Испания осуществляла лишь номинальный политический контроль.
17. During a brief eightyear reign (18911899), Spain exercised only nominal political control.
Что может выйти из этого, кроме того, что партия внезапно в решающий момент окажется беспомощной, что по решающим вопросам в ней господствует неясность и отсутствие единства, потому что эти вопросы никогда не обсуждались…
What can result from this except that at the decisive moment the party suddenly proves helpless and that uncertainty and discord on the most decisive issues reign in it because these issues have never been discussed?
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
Прикрасы господствуют, а Венера низводится с пьедестала.
Vulgar finery reigns and Venus is deposed.
Господа Повелители просто руководят, и все. Нет, они господствуют.
The former Lords-Master simply ruled." No. They reigned.
Гражданское общество было подорвано безжалостным господством денег.
Civil society shriveled in the pitiless reign of cash.
— Твое господство закончилось, Доктор Невозможный! Следуй за мной!
“Your reign of terror is over, Doctor Impossible. You’re coming with me.”
Это началось при металлическом господстве лицемерия, сплошная безвкусица и украшения из карликов-акробатов.
It began in the metallic reign of hypocrisy, all gaudy and bejewelled with tumbling midgets.
Челленджер был прав: отныне человек навсегда утвердил свое господство в Стране Мепл-Уайта.
It was as Challenger had said, and the reign of man was assured for ever in Maple White Land.
Спати смеялся, пока умирал, и рассказывал Зареку о том, что господство Темных охотников подошло к концу.
The Spathi had laughed as he died, telling Zarek that the reign of the Dark-Hunters was over.
Это являлось нашей последней попыткой выяснить все связи Крейна и очистить Нар Шадду, положив конец господству пирата.
This was our final attempt to clean up Nar Shaddaa and end Krayn's reign of terror."
Развитие в этом направлении происходило независимо по меньшей мере, четыре раза в конце эры господства зверообразных рептилий.
This development took place independently at least four times towards the end of the reign of the mammal-like reptiles.
Быть может, он видел во мне тонкую пуповину, связывающую его подпольный мир с другим миром – тем, где господствуют более высокие стандарты.
Maybe he’d glommed me as some kind of tenuous lifeline from his shadow world to one where “higher” standards reigned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test