Translation for "голубые крылья" to english
Голубые крылья
Translation examples
Да обнимет тебя... ангел своими голубыми крыльями.
May the angel put his blue wings around you...
— Вот он! — крикнул Гарри, обращаясь к остальным. — Этот большой, вот здесь… нет, вон там… с ярко-голубыми крыльями… одно крыло помято!
“That one!” he called to the others. “That big one—there—no, there—with bright blue wings—the feathers are all crumpled on one side.”
Малютка была голубовато-розовая, с блестящими голубыми крыльями.
The figure was a pale blue-pink with iridescent blue wings.
– Прекрасно! – в первом ряду рыдает жирная женщина с голубыми крыльями. – Прекрасно!
“Beautiful!” sobs a fat woman with blue wings, from the front row.
- Тот большой - вон там, нет там - с ярко-голубыми крыльями - у которого перья с одного боку помяты.
‘That big one – there – no, there – with bright blue wings – the feathers are all crumpled on one side.’
Широко расправив серебристо-голубые крылья, она уверенно направилась к Айсфиру.
Her silvery blue wings spread gracefully wide and in two beats of them she began to climb toward the sky.
Нет-нет, никогда! – Маг осторожно выбралась из шкафчика и вспорхнула на плечо Галена, развернув небесно-голубые крылья.
No she wouldn�t!� Mug walked carefully out from between the cups and flittered sky blue wings to flutter down to Galen�s shoulder.
Демон, напоминавший крысу с маленькими голубыми крыльями и в бабушкиных круглых очках, прошептал: — Теперь тебе деваться некуда, ясно?
A demon who looked like a rat with small blue wings and granny glasses whispered, You can’t get out of this one, is that clear?
Лоренс в последний раз видел его перед посадкой – широкую поверхность серебристо-голубого крыла; величина судна свидетельствовала о той мощности, которую оно развивало в полете.
That was the last sight Lawrence was given of the spaceplane—a vast expanse of silver-blue wing surface, its size the only indication of the raw power to be unleashed in the flight.
Девушка с розово-голубыми крыльями манила Клэри к себе, и вместо пальцев у нее зеленели тонкие веточки с проклевывающимися листьями, а совершенно черные глаза не имели ни белка, ни радужки.
The girl with the pink and blue wings beckoned, and Clary saw that her fingers were made of twigs, budded with closed leaves. Her eyes were entirely black, without iris or pupil.
И если где — нибудь тебе встретятся уэльсцы, которые поют мои песни, сложенные давным-давно, скажи им, что видел меня, что я нездешнее чудесное существо с голубыми крыльями.
And if you come on the Welsh folk anywhere, singing my songs that were made so long ago, tell them that you know me; tell them that I am a glorious creature with blue wings.
Он был очень доволен моими рассказами и, желая меня порадовать, рассказал мне о канатоходцах, затерявшихся в небе Акки[66], о женщине из Коньи[67], родившей слона, и об ее сыне, о быках с голубыми крыльями на берегу Нила, о розовых кошках, улыбаясь, показал мне свои передние зубы, которые ему сделали в Вене, рассказал о говорящей пещере на берегу Азовского моря, о красных муравьях Америки.
He was so pleased with what I had told him that he decided to give me pleasure too, and told me about the tightrope-walkers disappearing into the skies of Acre, the woman of Konya who gave birth to an elephant, the blue-winged bulls by the shores of the Nile, pink cats, the clock-tower of Vienna, the false front teeth he’d had made there and which he now displayed in a grin, the talking cave on the beach of the Sea of Azov, the red ants of America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test