Translation for "говорить плохо" to english
Говорить плохо
Translation examples
- 34. Мне не хочется о ней говорить плохо, но выглядит она на все 35.
I don't want to speak badly about her, but she looks 35!
— Ты не хочешь говорить плохо о человеке, с которым работаешь?
“You don’t want to speak badly of a colleague.”
Мне вовсе не хотелось бы говорить плохо обо всех женщинах.
I do not wish to speak badly about women.
- Она говорит плохо о тебе!
- She's speaking ill of you!
Не говори плохо о мёртвых.
Don't speak ill of the dead.
Не следует говорить плохо о ней.
I shouldn't speak ill of her.
Не говори плохо о мёртвеце.
Do not speak ill of the dead.
- Нельзя говорить плохо о покойном.
- We must not speak ill of the dead.
Невежливо говорить плохо о наших хозяевах.
It's impolite to speak ill of our hosts.
Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели.
If it were not for the fact that I never speak ill of my colleagues—” Professor McGonagall broke off, and they saw that her nostrils had gone white.
Да и не годится о мертвых говорить плохо.
Anyway, one oughtn't to speak ill of the dead."
Но с этого часа никто не должен говорить плохо о Первом гане.
But from now on, no one speaks ill of the First Gan.
И уж наверняка он должен был рисковать всем, говоря плохое о вас вашему брату, графу Корнуолльскому.
And surely, he must risk all by speaking ill of you to the earl of Cornwall.
— Знал ли я его! — Старик издал очередное звучное фырканье. — Об умерших не принято говорить плохо, но — Бог свидетель — этот тип мне не нравился.
"Shouldn't speak ill of the dead and all that, but I didn't like the fellow!
Я только потом поняла, что у него такой метод управления персоналом: ни о ком не говорить плохо, никогда, ни при каких обстоятельствах;
Later I would become aware of his methods for managing personnel: speak ill of no one, under no circumstances, ever;
– Подумать только, ты, моя дочь, говоришь плохо об умерших по указке методиста, – сказала Мейв, когда они укладывались спать.
"And to think that you, my daughter, would speak ill of the dead, and at the behest of a Methodist," said Maeve as they made ready for bed.
Не хочется заранее говорить плохо о столь популярной личности, тем более что в настоящее время он находится под следствием лишь в качестве свидетеля.
One is reluctant to speak ill of a popular figure, and at present he is only under summons as a material witness.
Я не хочу называть сейчас их имена, дабы не говорить плохо о мертвых. Но поверьте: они всеми силами старались ослабить мое влияние на короля.
I do not name them, for it is wrong to speak ill of the dead, even though they sought continuously to reduce my influence.
— Она не обязана была помогать Изабелле вчера ночью и не обязана была возвращаться сюда сегодня отвечать на вопросы отца Лэггана, — заявил Брайан. — Не смей говорить плохо о леди Джудит, Бродик, или ты мне ответишь за это!
"She didn't have to help our Isabelle last night and she didn't have to come back here today to answer Father Laggan's questions," Bryan stated. "You won't be speaking ill of Lady Judith, Brodick, or you'll answer to me."
Неудивительно, что мать хотела защитить вас от всей этой суеты – она опасалась, что Рейнольдс просто найдет способ заставить вас возненавидеть себя, как это произошло с ней самой. – Она помолчала. – Извините – знаю, о мертвых нельзя говорить плохо.
It’s no wonder she wanted to keep you protected from the mess—she figured Reynolds would just find a way to make you feel bad about yourself, same as he did to her.” She stopped. “Sorry—I know they say you shouldn’t speak ill of the dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test