Translation for "гниющих листьев" to english
Гниющих листьев
Translation examples
Благодаря круглой форме шин в сочетании с их водонепроницаемостью в них в течение длительного времени остается вода и другие предметы (например, гниющие листья), что превращает их в благоприятные места для развития личинок комаров.
The round shape of tyres, together with their impermeability, enables them to hold water and other debris (e.g., decaying leaves) for long periods, making them ideal places for mosquito larvae to develop.
Я дважды съехал по грязевому тесту и гниющим листьям;
I skidded twice on a slurry of mud and decaying leaves
Ноги не путаются в зарослях кустов, ступаешь только по слою гниющих листьев.
Underfoot there is no tangle of the bush, but only decaying leaves.
Вокруг них поднимался свежий запах лесов, спелых плодов и гниющих листьев – бродящий аромат деревенской осени.
All about them rose a cool scent of woods, of ripe fruits and of decaying leaves, of the ferment of the autumn countryside.
Смотри не смотри – все одно и то же: кругом деревья, буйные заросли папоротника, свисающие плети дикого винограда, шишковатые корни, кучи гниющих листьев, хрустящие под ногами скорлупки – все, что осталось от насекомых.
The scenery's always the same, so what's the point? A canopy of trees towering above thick ferns, vines trailing down, gnarled roots, lumps of decaying leaves, the dry, sloughed-off skins of various bugs.
Сухие листья, недавно опавшие с деревьев и легшие поверх влажных гниющих листьев, глухо похрустывали под ногами, и Эскаргот почти ожидал увидеть на каждом пролетающем мимо листе нахмуренного человечка-невеличку, скользящего по воздушным потокам.
Dry leaves, newly fallen from the trees, scrunched underfoot, muffled by the moist, decaying leaves beneath them, and Escargot expected to see on each drifting leaf a frowning henny-penny man, navigating on windy currents.
Лидия встала, переводя дыхание, пытаясь прийти в себя. Она медленно побрела к берегу. Круто поднимавшееся дно покрывал слой грязи и гниющих листьев. На каждые два шага вперед девушка сползала на шаг назад.
She paused, catching her breath, trying to calm down. Slowly she struggled toward the shore, up a steep incline of mud and slick sticks and decaying leaves that eased her back a foot for every two that she managed to stagger forward.
Он уходил к реке, что текла неподалеку, ступал по ковру из гниющих листьев, слетевших с бесчисленных тополей, укрывшись от ледяного ветра саванны вигоневым пончо, в меховых сапогах и зеленой матерчатой шляпе, которую раньше надевал только когда спал.
He would walk to the nearby river over the blanket of decayed leaves on the interminable tree-lined paths, protected from the icy savanna winds by the vicuña poncho, the boots lined with raw wool, and the green silk cap he used to wear only for sleeping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test