Translation for "глаз-рука" to english
Глаз-рука
Translation examples
Как обычно - глаза, руки, ноги.
- The usual tells... eyes, hands, feet.
Я вижу частями: глаза, руки и голоса. Любые звуки могут помочь.
I see parts, eyes, hands, and voices, anything with sound helps me.
Поэты восхваляют губы, глаза, руки, лицо волосы, груди... ноги, руки, даже колени.
There's lips, eyes, hands, face... hair, breasts... legs, arms, even the knees.
Если то, что я хочу от тебя... и это не глаза, руки или зад, а твои деньги.
If there's anything I do want from you... Its not your eyes, hands, or ass. But your money.
На каждой из жертв были сильнейшие ожоги вокруг их глаз, рук и ног, колотые раны на их спинах и руках, глаза и внутренние органы превратились в жидкость.
Because each of the victims had severe burns around their eyes, hands, and feet, puncture wounds through the backs of their hands, eyes and internal organs liquefied.
– В вашем распоряжении только ваши глаза, руки и мозги.
You have at your disposal nothing but your own eyes, hands, and brain.
Закрываю глаза. Руки поднимают меня со стула, расстегивают рубашку.
I close my eyes. Hands pull me out of my seat, unbutton my shirt.
Рваная рана под левым глазом, руки и ноги неработоспособны, ожоги третьей степени - как же так получилось? - Джиллиад замялся.
Gash under the left eye, hands and feet out of commission, third degree body burns-how did it happen?
Я уже говорил тебе, что глаз, рука и нога действуют заодно — вот я и пытаюсь переделать себя из правостороннего в левостороннего. — А это возможно?
A man is right-sided or left-sided - eye, hand and leg. I am trying to change the focus of my being: to become left-sided, if you will.’ ‘Is that possible?’
Никакого одиночества, никакого уродства, никакой бедности… угнетения, войн… Наша раса Ее глазами, руками, умами протянется во Вселенную.
No more loneliness, no more ugliness, no more poverty, oppression, war— Instead, our race will be Her eyes, hands, mind, turned outward on the universe.
Он весело жонглировал ими, смеялся, подбрасывая их все выше. Как приятно было снова жонглировать, снова пользоваться старыми навыками, рукой и глазом, рукой и глазом.
Blithely he juggled them, laughing, tossing them ever higher, and how good it felt to be juggling again, to be using the old skills after so long, hand and eye, hand and eye.
Иуда вздрогнул и даже вскрикнул слегка от испуга, и все у него – глаза, руки и ноги – точно побежало в разные стороны, как у животного, которое внезапно увидело над собою глаза человека.
      Judas was silent for a while, and then fretfully and everything about him, his eyes, hands and feet, seemed to start in different directions, as those of an animal which suddenly perceives the eye of man upon him.
Бэби Сагз решила, что раз уж жизнь, проведенная в рабстве, «испоганила ее ноги, спину, голову, глаза, руки, почки, чрево и язык», то теперь у нее не осталось ничего, кроме ее большого сердца – которое она тут же и заставила трудиться.
Who decided that, because slave life had "busted her legs, back, head, eyes, hands, kidneys, womb and tongue," she had nothing left to make a living with but her heart-which she put to work at once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test