Similar context phrases
Translation examples
Глаза мои застилает тьма, надо бы повидать его перед смертью.
For my eyes darken, and I would see him ere I go.
Однажды мне было страшно больно, и вдруг он заметил слезы на глазах моих;
Sometimes it was very painful to me, and once he caught me with tears in my eyes.
Глаза мои все это время были закрыты, однако я думал: «Это фокус простой.
My eyes were closed throughout all of this, but I was thinking, “That’s easy.
Авдотье Романовне еще несколько раз и прежде (а один раз как-то особенно) ужасно не понравилось выражение глаз моих, верите вы этому?
Several times even before (and once somehow especially) Avdotya Romanovna had been terribly displeased by the look in my eyes—can you believe it?
Пренебрегая для вас общественным мнением и восстановляя репутацию вашу, уж, конечно, мог бы я, весьма и весьма, понадеяться на возмездие и даже потребовать благодарности вашей… И только теперь открылись глаза мои!
Disregarding public opinion for your sake, and restoring your good name, I could quite, quite certainly hope for some retribution, and even demand your gratitude...And only now have my eyes been opened!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test