Translation for "глаз для" to english
Глаз для
  • eye for
  • eyes for
Translation examples
eye for
"раздражения/серьезного раздражения глаз" на "серьезного повреждения глаз/раздражения глаз"; и
"irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation"; and
Серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз
Serious eye damage/Irreversible effects on the eye
В пункте заменить (в двух местах) "раздражению/серьезному повреждению глаз" на "серьезному повреждению глаз/раздражению глаз".
In the paragraph, replace (twice) "irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation".
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз.
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye
ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА:
IF IN EYES:
Вы - глаза для остальных.
You're the eyes for the rest.
Закрой свои глаза для моей нежности...
Close your eyes for my caress...
У меня только глаза для тебя.
I only have eyes for you.
И ваши глаза для человеческой формы ...
And your eye for the human form...
Хорошие глаза для парня с оружием.
Nice eyes for a guy with henchmen.
Однако мне требуется глаз для моих исследований.
I do, however, require an eye for my research.
Не могли бы вы ... тереть глаза для меня?
Could you just... rub my eyes for me?
Вот так фонарь под глаз для Копли-Барнса.
Well, there's one in the eye for Copley-Barnes.
Не мог бы ты открыть ему глаза, для меня?
Could you open up those eyes for me?
Оу, тебе определенно нужны мои голубые глаза для этого
Oh, you definitely need my blue eyes for this one
Но все же глаза у них наши – наши, зеленые глаза.
Yet their eyes were still the eyes of our own people.
— По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! — кричит Миколка.
“On the muzzle, on the eyes, lash her on the eyes!” shouts Mikolka.[39]
– Там глаза! – закричал он. – Из-за ветвей глаза глядят нам вслед!
‘There are eyes!’ he said. ‘Eyes looking out from the shadows of the boughs!
Нормальный глаз Грюма был выпучен, а волшебный глаз уставился на Гарри.
Moody’s normal eye was bulging, the magical eye fixed upon Harry.
– Гек… Гек Финн, погляди-ка ты мне в глаза, погляди мне в глаза!
Huck-Huck Finn, you look me in de eye; look me in de eye.
У того засверкали глаза;
Raskolnikov's eyes were flashing;
глаза его были закрыты.
his eyes were closed.
Дурной глазГлазГлаз!..
The Evil EyeEyeEye….
Глаза, глаза, что же такое в ее глазах?
The eyes, the eyes, there was something in her eyes.
Они глядели глаза в глаза.
They stared eye to eye.
- Я сказал "глаза". Два глаза.
“I said ‘eyes.’ Two eyes.
– Глаза! На меня глядят глаза!
Eyes! Eyes looking at me!
Глаза их были глазами трупов.
Their eyes were the eyes of corpses.
А глазаглаза были самыми страшными.
And the eyes— The eyes were the worst.
Лицом к лицу, с глазу на глаз.
Face to face, eye to eye.
eyes for
Вы - глаза для остальных.
You're the eyes for the rest.
Закрой свои глаза для моей нежности...
Close your eyes for my caress...
У меня только глаза для тебя.
I only have eyes for you.
Хорошие глаза для парня с оружием.
Nice eyes for a guy with henchmen.
Однако мне требуется глаз для моих исследований.
I do, however, require an eye for my research.
Не могли бы вы ... тереть глаза для меня?
Could you just... rub my eyes for me?
Вот так фонарь под глаз для Копли-Барнса.
Well, there's one in the eye for Copley-Barnes.
Не мог бы ты открыть ему глаза, для меня?
Could you open up those eyes for me?
Оу, тебе определенно нужны мои голубые глаза для этого
Oh, you definitely need my blue eyes for this one
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test