Translation for "главное требование" to english
Главное требование
Translation examples
Главное требование заключается в их пребывании в стране на законных основаниях с необходимыми визами и/или разрешениями на работу.
The main requirement is that they are legally in the country with the requisite visas and/or work permits.
Одним из главных требований для отбора в члены этого молодежного парламента является соблюдение 50-процентной квоты для женщин.
One of the main requirements for the selection of parliamentarians for the Youth Parliament is the 50 percent quota system for females.
Главные требования согласно резолюциям Совета Безопасности, которые до сих пор не выполнены, касаются вопроса заключенных и задержанных граждан Кувейта и третьих стран.
The main requirements yet to be met under the resolutions of the Security Council relate to the question of Kuwaiti and third-country prisoners and hostages.
В силу этих сомнений некоторые правительства подняли вопрос о том, не должен ли в качестве главного требования в определении потерпевшего государства выступать элемент фактических убытков или ущерба.
These doubts lead some Governments to question whether the element of actual loss or damage should not be the main requirement in the definition of an injured State.
Я предлагаю начать данный процесс с изучения шагов, необходимых для создания региональной системы безопасности в целях защиты региона от гонки ядерных вооружений, и определения главных требований в этой связи.
I propose to initiate the process by examining the steps needed to establish a regional security system to protect the region against a nuclear arms race and by identifying the main requirements to that end.
В качестве главных требований при выделении земель Сальвадорский институт аграрной реформы выдвигает следующие: ходатайствующие лица не должны уже иметь в собственности землю, а приобретаемая земля должна использоваться для сельскохозяйственных целей.
The main requirements laid down by the Salvadorian institute of agrarian reform, when it came to allocating land, was that applicants should not already own land and should be farm workers.
Одними из главных требований в деле осуществления инициатив и резолюций Организации Объединенных Наций является более ясное представление у национальных парламентов о деятельности нашей Организации и более высокий уровень осознания ими важности ее функций.
One of the main requirements for the implementation of United Nations initiatives and resolutions is deeper knowledge by national parliaments of the activities of our Organization and a greater awareness of the importance of its functions.
Введение данного раздела в новый Уголовный кодекс Кыргызской Республики отвечает одному из главных требований Конвенции о правах ребенка: ни один ребенок не должен быть лишен свободы незаконным или произвольным путем.
The incorporation of this section in the new Penal Code of the Kyrgyz Republic satisfies one of the main requirements of the Convention on the Rights of the Child, namely that no child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily.
Впервые в указанных документах предусмотрены специальные разделы, касающиеся прав несовершеннолетних, что отвечает одному из главных требований Конвенции о правах ребенка: ни один ребенок не должен быть лишен свободы незаконным или произвольным путем.
These instruments contain, for the first time, special sections concerning cases involving minors, thereby satisfying one of the main requirements of the Convention on the Rights of the Child, namely that no child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily.
67. Г-жа Маммадова (Азербайджан), принимая к сведению тот факт, что Армения подтверждает применение всех положений соответствующих резолюций Совета Безопасности, спрашивает, в чем заключается главное требование Совета Безопасности в отношении незамедлительного и безоговорочного вывода вооруженных оккупационных сил Армении с Азербайджанской территории.
67. Ms. Mammadova (Azerbaijan), noting Armenia's assertion that it had implemented all of the provisions of the applicable resolutions of the Security Council, asked if it had met the Security Council's main requirement, namely that the Armenian occupation forces should withdraw from the Azerbaijani territory immediately and unconditionally.
Главными требованиями кодекса являются прочность, легкий доступ для всех пользователей и энергоэффективность зданий.
Important requirements of the Code are durability, ease of access for all users and energy efficiency in building.
Однако в настоящее время самое главное требование для сохранения персонала -- предсказуемость занятости до завершения нашей работы, и Ассамблее по силам гарантировать это.
But at present, the most important requirement for the retention of staff is predictability of employment until the completion of our work, and that is within the power of this Assembly to guarantee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test