Translation for "гильда" to english
Гильда
Similar context phrases
Translation examples
Гильдия инженеров Бейрута
Guild of Engineers of Beyrouth
Женская гильдия Организации
United Nations Women's Guild
Африканская гильдия за расширение прав и возможностей
African Empowerment Guild
Международная гильдия женщин-литераторов
International Women's Writing Guild
Гильдия отмечает международные дни.
The Guild observed International Days.
- Это закон гильдии
It's guild law.
Представитель Космической гильдии.
A Spacing Guild representative.
Гильдия - это женщины?
The Guild is women?
Леденцовую гильдию, козёл!
Lollipop Guild, you asshole.
Банкиры, представители гильдий, купцы.
Bankers, guilds, merchants.
Гильдия защищает нас?
The Guild is protecting us?
- Ну, гильдия, конечно!
- Well, the guild, of course!
Гильдия писателей Америки.
Well, Writers Guild of America.
На такой риск Гильдия не пойдет.
The Guild dares not risk that.
– Ждут от Гильдии разрешения к высадке.
"For the Guild's permission to land.
– Гильдия защищает нас? – спросила Джессика.
"The Guild's protecting us?" Jessica asked.
– Да Арракис просто кишит агентами Гильдии.
Arrakis is crawling with Guild agents.
– Ты хочешь сказать, что эту планету контролирует Гильдия?
You're suggesting the Guild itself controls this planet?
– Но что останавливает Гильдию? – прошептала Джессика.
"What stays the Guild's hand?" Jessica whispered.
Гильдия бережет свою таинственность так же строго, как и свою монополию.
The Guild's as jealous of its privacy as it is of its monopoly.
С чего это Гильдия получает вашу Пряность?
What has the Guild to do with your spice?
– Космос над Арракисом кишит кораблями Гильдии.
The Space above Arrakis is filled with the ships of the Guild.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
— А как же гильдии, они разве не против? — Какие там на фиг гильдии?
"But don't the guilds object?" "What guilds?
Вы не члены Гильдии, а Гильдия берет восемь.
You aren’t Guild, and the Guild rate is eight dollars.”
– Очень недолго. Гильдии и ковены, ковены и гильдии.
"Not for long," he said. Guilds and Covens, Covens and Guilds.
– Гильдия не нужна, – прошептал он, – Мы не принадлежим к Гильдии.
"The guild is not necessary," he whispered; "we do not all belong to the guild."
— А что, есть гильдия целителей?
Is there a healers' guild?"
— Но не приходская гильдия?
But not the parish guild?
— Театральная Гильдия.
The Theatre Guild.
— Гильдия Часовщиков?
“At the Clockmakers’ Guild?
ГИЛЬДИЯ АСТРОНАВИГАТОРОВ
THE ASTROGATORS' GUILD
2. Средиземноморский совет по противоожоговой терапии: гжа Гильда Гласнович
Mediterranean Council for Burns and Fire Disaster: Ms. Gilda Glasnovich
8 ч. 00 м. Встреча с послом Франции г-ном Гильдой Ле Лидеком
8 a.m. Meeting with Mr. Gildas Le Lidec, Ambassador of France
Наш представитель др Гильда Аларкон Глазинович внесла весомый вклад в рассмотрение вопросов, касающихся женщин-иммигрантов, с уделением особого внимания бытовому насилию и доступу к службам охраны здоровья.
Our representative, Dr. Gilda Alarcon Glasinovich, contributed greatly to issues dealing with immigrant women, with emphasis on domestic violence and health care access.
Сичан Сив, Джон Дейвисон, Клаудия Серуэр, Роберт Энтони, Джозеф М. Бракен, Гильда Бранкато, Мария Буш, Карл Фокс, Элейн Джоунз, Патрик Марчем, Майкл Маккамман, Дженнифер Макканн, Эрик Розанд, Мишель Зэк
United States of Sichan Siv, John Davison, Claudia Serwer, Robert Anthony, America: Joseph M. Bracken, Gilda Brancato, Maria Bush, Carl Fox, Elaine Jones, Patrick Marcham, Michael McCamman, Jennifer McCann, Eric Rosand, Michelle Zack
71. Мария Эдит Бордон де Дебернарди, Мария Анхела Мартинес, Гильда Айяла и Фатима Кубас впервые собрались вместе, чтобы поделиться опытом и, что важнее всего, объединить усилия для принятия действий, направленных на предупреждение этой проблемы и информирование всех заинтересованных лиц о способах ее искоренения.
71. María Edith Bordón de Debernardi, María Ángela Martínez, Gilda Ayala and Fátima Cubas met for the first time to share their experiences, but, above all, to agree to unite to promote actions that would serve to warn and raise the awareness of all key actors in the eradication of kidnapping.
:: В 1999 году член Всемирного хорватского конгресса и его активный участник др Гильда Аларкон Глазинович была удостоена Федерацией женщин Международного движения за мир во всем мире звания <<Женщина года>> город Нью-Йорк отметил ее вклад <<За выдающуюся общественную работу>>, а женский консорциум средств массовой информации отметил ее усилия по изменению представления образа женщин в средствах массовой информации, вручив ей приз <<Новый голос>>.
CWC member and active participant, Dr. Gilda Alarcon Glasinovic, received the 1999 "Remarkable Women of the Year" awarded by the Women's Federation for World Peace, the City of New York honored her for "Outstanding Public Service" and the Women's Media Consortium recognized her effort in changing the way media portrays women with the `New Voice Prize."
-Что за Гильда?
- Who was Gilda?
Гильда, давай же.
Gilda, come on.
- Нет, Гильду Блэк.
- No, Gilda Black.
Гильда, ты скромная?
Gilda, are you decent?
Гильда, это Мейджор.
Gilda, this is Major.
Ее имя Гильда Дарнер.
Name's Gilda Darner.
Гильду выпустили под залог.
Gilda made bail.
Так где же приятель Гильды?
So where's Gilda's boyfriend?
Так сказала Гильда, пап.
It's what Gilda said, Dad.
Гильда и Мигель Руиц?
Uh, Gilda and Miguel Ruiz?
— Гильда, это действительно…
Gilda, was it really—”
Это не очень умно, Гильда.
That wasn’t very clever, Gilda.
Дело сделано, Орогору и Гильда.
That work is done, Orgoru, Gilda.
Гильда трясла его за плечо. — Орогору!
Gilda shook his shoulder. "Orgoru!"
Гильда взяла его под руку и рассмеялась.
Gilda came to take his arm, giggling.
Орогору приподнял фату Гильды и поцеловал ее.
and Orgoru lifted Gilda's veil to kiss her.
Гильда отползла в низину, но вид у нее был неуверенный.
Gilda settled into the hollow, but she looked doubtful.
Орогору хотел было ответить, но его опередила Гильда:
Orgoru started to answer, but Gilda spoke first.
Орогору поспешно повернулся к Гильде.
the man went limp, and Orgoru turned to reach for Gilda.
— Вы не смеете! — Гильда отступила к окну. — У вас нет оснований!
Gilda backed toward the window. “You’ve got no grounds!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test