Translation for "гаскони" to english
Гаскони
Similar context phrases
Translation examples
Автор уточняет, что решения судов основывались лишь на показаниях гжи Гаскон и его самого.
The author specifies that the decisions of the courts were based on the sole testimonies of Ms. Gascon and himself.
В данном случае автор признал, что имел с г-жой Гаскон два разговора по телефону, во время которых якобы прозвучали угрозы в ее адрес, и что слова, которые он употреблял, могли быть истолкованы г-жой Гаскон как угрозы.
The author had moreover admitted that he had made the two telephone calls to Ms. Gascon in which threats were allegedly made and that the words he had used might have been interpreted by Ms. Gascon as threats.
Эта информация была ему сообщена во время дачи гжой Гаскон свидетельских показаний в ходе предварительного следствия.
He had been informed of this during Ms. Gascon's testimony in the preliminary investigation.
По словам самого гна Дюпюи, на перекрестном допросе адвокат автора расспрашивал гжу Гаскон о "мотивах преступления".
The author's counsel therefore crossexamined Ms. Gascon, in Mr. Dupuy's words, on the "motive for the crime".
Автор поясняет, что он мог бы использовать это заявление при перекрестном допросе гжи Гаскон не только в связи с "мотивами преступления" и датами событий, но и по многим аспектам, которые были способны, по словам автора, продемонстрировать масштабы и всю тяжесть ложных обвинений со стороны г-жи Гаскон.
The author explains that he would have been able to use the statement to crossexamine Ms. Gascon, not only on the "motive for the crime" and the dates of the events, but also on many other points, all of which, according to the author, would have been relevant in revealing the scope and gravity of Ms. Gascon's false accusations.
Для того чтобы установить наличие правонарушения, совсем не обязательно, чтобы автор намеревался привести свои угрозы в исполнение и убить гжу Гаскон.
It was not necessary for the author to have intended to put his threats into effect and kill Ms. Gascon to establish that the offence had been committed.
Как отмечено в судебном постановлении, автор долго колебался, прежде чем отрицать произнесение слов, которые воспроизводит гжа Гаскон.
As the Court stressed in its judgement, the author hesitated for a long time before denying that he had made the remarks recounted by Ms. Gascon.
3.2 Автор утверждает, что письменное заявление г-жи Гаскон сознательно и злонамеренно не было ему предъявлено в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы ослабить его защиту.
3.2 The author maintains that Ms. Gascon's written statement was deliberately and maliciously withheld from him during the trial in order to weaken his defence.
2.1 16 августа 1991 года г-жа Гаскон, бывшая в то время супругой автора, подала на него жалобу, утверждая, что он якобы угрожал ее убить.
2.1 On 16 August 1991, Ms. Gascon, the author's then wife, lodged a complaint against the author for allegedly making death threats against her.
Государство-участник утверждает, что заявление гжи Гаскон в полицию не привносит ничего нового или имеющего отношение к элементам преступления и не имело бы последствий, которые предполагает автор.
The State party maintains that Ms. Gascon's statement conveys no new or pertinent information on the elements of the crime and would not have had the impact the author claims.
Тебе следовало остаться в Гасконии, мальчишка.
Should have stayed in Gascon boy.
Это была единственная победа Гаскони в той войне.
The only Gascon victory of the campaign.
— Гасконь, — повторила Гретель и подмигнула Кэтрин.
Gascon,” Gretel said again to Katerin with a wink and a nod.
Для Гаскони такое положение дел вполне могло оказаться прибыльным.
For the Gascons, this situation might well prove profitable.
— А что на востоке? — нажимал Фелиз. — Когда Чамберс будет открыт для торговли с Гасконью?
“And what of the east?” Felese pressed. “When will Chalmbers be opened to Gascon trade?”
— И, пожалуй, из-за Гаскони, — продолжал рассуждать Гринспэрроу. — Гасконцы сочли, что свободный Эриадор выгоднее для них;
“And because of Gascony,” Greensparrow reasoned. “The Gascons thought a free Eriador would profit them greatly;
— Здесь ощущается гасконское влияние, — объяснил Оливер, — влияние юга и запада Гаскони, где производят самые сладкие вина.
“There is a Gascon influence here,” Oliver explained. “From the south and west of Gascony, where the wine is sweetest.
Этан, как он думал, находился далеко, в королевстве Дюрей, где дрался с наемниками Гринспэрроу в рядах армии Гаскони.
Ethan, to his knowledge, had been far away in the Kingdom of Duree, fighting with Greensparrow’s loaned troops beside the Gascon army.
По другую сторону могучих гор – в Гаскони – расстилались луга, струились ручьи, на одетых лесом склонах лепились небольшие селения;
On the Gascon side of the great mountains there had been running streams, meadows, forests, and little nestling villages.
— Хьюгота? — с надеждой спросил Фелиз, поскольку новость об окончании войны на восточных берегах пришлась бы весьма кстати для Гаскони.
“Huegoth?” Felese asked hopefully, for news that the war on the eastern shores was at its end would have been most welcome to the Gascon.
Вспыльчивый уроженец Гаскони, гибкий, сильный и смуглый, как испанец, он дрожал от гнева. — Я, приятель, говорю о том, что мне известно, что я видел.
A tempestuous Gascon, lithely vigorous and swarthy as a Spaniard, he was quivering with anger. "My man, I talk of what I know, of what I've seen.
Почему ты не в Гаскони?
Why aren't you in Gascony?
Вы управляли Гасконью, как тиран.
You ruled Gascony like a petty tyrant.
Обратиться к Королю от имени Гасконии.
To petition the King on Gascony's behalf.
Я д'Артаньян, родом из Люпьяка в Гаскони.
My name is d'Artagnan of Lupiac in Gascony.
Сын покойного Александра, из Лупиака в Гаскони.
Son of the late Alexandre, of Lupiac in Gascony.
Я как-то был в Гаскони, там кругом овцы и зелень.
I went to Gascony once. It's full of sheep and hedges.
Ваш интендант - жестокий преступник, который установил в Гаскони террор.
Your Intendant is a violent criminal, who subjected Gascony to a reign of terror.
Начну с того, что завоеванное и унаследованное владения могут принадлежать либо к одной стране и иметь один язык, либо к разным странам и иметь разные языки. В первом случае удержать завоеванное нетрудно, в особенности если новые подданные и раньше не знали свободы. Чтобы упрочить над ними власть, достаточно искоренить род прежнего государя, ибо при общности обычаев и сохранении старых порядков ни от чего другого не может произойти беспокойства. Так, мы знаем, обстояло дело в Бретани, Бургундии, Нормандии и Гаскони, которые давно вошли в состав Франции;
Now I say that those dominions which, when acquired, are added to an ancient state by him who acquires them, are either of the same country and language, or they are not. When they are, it is easier to hold them, especially when they have not been accustomed to self-government; and to hold them securely it is enough to have destroyed the family of the prince who was ruling them; because the two peoples, preserving in other things the old conditions, and not being unlike in customs, will live quietly together, as one has seen in Brittany, Burgundy, Gascony, and Normandy, which have been bound to France for so long a time: and, although there may be some difference in language, nevertheless the customs are alike, and the people will easily be able to get on amongst themselves. He who has annexed them, if he wishes to hold them, has only to bear in mind two considerations: the one, that the family of their former lord is extinguished;
Если вы когда-нибудь будете в Гаскони
If ever you should be in Gascony----
Гринспэрроу собирается отправиться в Гасконь!
Greensparrow was going to Gascony!
Она будет представлять Гринспэрроу, который все еще в Гаскони.
She will speak for Greensparrow, who is still in Gascony.
— В высшем свете Лесперона, в Гаскони? — прервал я ее.
"The great world of Lesperon, in Gascony?" I interrupted.
Мы вывозим часть сукна в Бретань и Гасконь.
We export some of our cloth to Brittany and Gascony.
— Король Филипп Французский занял Гасконь. — Вот оно что.
“King Philip of France has confiscated Gascony.” “Ah.
— Это жаркий и пыльный край к югу от Гаскони.
“A hot and dusty land some distance to the south of Gascony.”
Он находился в Касприоле, в юго-западной Гаскони, на встрече с Альбером де Бек Фиделем, важным сановником, одним из самых крупных феодалов во всей Гаскони.
He was in Caspriole, in southwestern Gascony, meeting with Albert deBec Fidel, an important dignitary, one of the major feudal lords in all of Gascony.
Я — Рене де Лесперон из Лесперона в Гаскони.
I am René de Lesperon, of Lesperon in Gascony," he pursued.
Я мог бы купить немало поместий в Гаскони, но Гасконь перестала быть моим домом, и мне не нужна земля, которую я не могу заслужить.
I could buy estates aplenty in Gascony, but I do not call Gascony home any longer, nor do I want land I cannot earn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test