Translation for "гар дю нор" to english
Гар дю нор
Translation examples
Гар дю Нор, 6 ноября.
Gare du Nord, the 6th of November.
Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор.
Arriving of train to station Gare du Nord.
Работница Гар дю Нор убита при загадочных обстоятельствах.
AN EMPLOYEE FROM THE GARE DU NORD MURDERED IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
Сходите на Гар дю Нор, загляните в камеры хранения.
Go to the Gare du Nord and have a look at the luggage lockers.
Украшения перепродаются в трёх небольших магазинах рядом с Гар-дю-Нор.
The jewellery is resold in three small shops near the Gare du Nord
Она слала им письма, назначая свидание, одному - в Гар дю Нор,
She sends them express letters, arranging to meet them, the first at Gare du Nord,
В Париже, на вокзале Гар дю Нор торговец наркотиками... получает от сообщника чемодан с двойным дном... в котором он должен будет перевезти из Бельгии несколько кг кокаина.
At the Gare du Nord in Paris, a drug trafficker... receives from his accomplice a suitcase with a fake bottom... in which he is to transport from Belgium a few kilos of cocaine.
"В Париже, на вокзале "Гар дю Нор" торговец наркотиками получает от сообщника в обмен на чемодан, который он только что купил, точно такой же с двойным дном, в котором должен будет привезти несколько кг кокаина из Бельгии.
'At the Gare du Nord in Paris, a drug trafficker... receives from an accomplice in exchange for the suitcase he's bought... an identical suitcase with a false bottom to transport from Belgium... several kilos of cocaine.'
Видимо, Беатрис не угомонится до самого вокзала Гар дю Нор.
in a voice that held no hope of Beatrice hushing this side of the Gare du Nord.
Задолго до прибытия на вокзал Гар дю Нор вампир куда-то пропал.
Long before the train had reached the Gare du Nord, Ysidro had left their compartment;
Она протянула ему телеграмму, которую получила утром в понедельник с Гар дю Нор:
She held out to him the telegram she had received Monday morning from the Gare du Nord.
Париж Увидев за окном Гар дю Нор, Эмблер ощутил прилив беспокойства и одновременно ностальгии.
Paris As the train pulled into the Gare du Nord, Ambler felt both a pulsing current of anxious vigilance and a wave of nostalgia.
— Я не удивлен, — заметил дон Симон, выслушав рассказ Эшера, когда поезд отошел от Гар дю Нор в тонком вечернем тумане. — Трудно сказать, насколько он осведомлен и много ли понимает в том, что происходит.
“I’m not surprised,” Simon remarked later, when Asher told him about it as the boat train steamed out of the Gare du Nord and into the thin mists of the evening.
Погуляв, «супруги Малвэни» взяли такси, забрали вещи из камеры хранения на вокзале Гар дю Нор и поднялись в номер на третьем этаже отеля. Заведение не относилось к числу первоклассных;
Finally, he and Laurel grabbed a taxi, collected their cases from the left-luggage office at the Gare du Nord, and checked into a room on the third floor of the Hotel Debord. The hotel was a little dank;
Чарли быстро справился с разочарованием от того, что Саймон его не встретил, — он не сомневался, что тот либо ждет его в гостинице, либо звонил, что будет с минуты на минуту, — и, пока ехал по людным улицам, ведущим от Гар дю Нор к Сене, настроение у него улучшилось.
Charley quickly got over his disappointment that Simon had not come to meet him, he was sure either to be at the hotel or to have telephoned to say that he would be round immediately, and driving through the crowded streets that lead from the Gare du Nord to the Seine his spirits rose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test