Translation for "галльский" to english
Галльский
adjective
Translation examples
adjective
Слишком галльский стиль?
Lots of Gallic style?
Предводителю галльских легионов.
Imperator of the Gallic Legions.
- Восемь лет... Грязные галльские шлюхи.
- Eight years... of leathery Gallic trollops.
С поздравлениями от старого галльского Друида.
From an old Gallic Druid.
Это цвет галльской нации.
This is the creme of the Gallic nations.
Тит Пуло, ветеран 13-го галльского легиона.
Titus Pullo, soldier, 13th Gallic Legion;
¬ы уверены, что это не галльское бахвальство, сэр?
Are you quite sure this is not just Gallic braggadocio?
У них чисто галльские повадки, это в крови.
They have all those bad gallic habits, it's in their blood.
Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется.
You Know It very well. Of that Gallic town that keeps on offering resistance.
Можете приберечь свой галльский шарм для тех, кто вас оценит.
You can save your Gallic charm for whoever gets to judge you.
Но пацифизм его был какой-то по-галльски чудной.
But his antimilitarism was of a peculiar and Gallic sort.
- отозвалась она, по-галльски пожимая плечами.
she said with a Gallic shrug.
Он сделал паузу и оглядел галльский персонал.
He paused and looked around at the Gallic staff.
Ах ты, шалун, маленький галльский обольститель!
You naughty little Gallic charmer, you!
Куинн галльским жестом выразил свое разочарование.
Quinn made a Gallic gesture of frustration.
Он по-галльски пожал плечами — это значило все и ничего.
He gave that Gallic shrug that meant everything and nothing.
Ты начал с Цезарем во время галльской кампании, не так ли?
You signed on with Caesar for the Gallic campaign, didn't you?"
Он сжал рукоять доброго галльского меча.
His hand slid to the hilt of his good Gallic sword.
За дверями Кале царит куда более приятная галльская атмосфера.
Indoors, Calais seemed much more agreeably Gallic.
Через минуту послышался гневный галльский возглас. – Что он сказал?
After a moment there was an angry Gallic shout. ‘What did he say?’
adjective
Ну и как та галльская шлюшка?
How's that Gaulish cunny then?
Похоже на древний галльский вперемешку с астрологическими знаками третьего века.
Looks like ancient Gaulish mixed with third-century astrological symbols.
А я не могу оставить одного из твоих галльских рабов? а нам это ничего не стоит.
Can't I have one of your Gaulish slaves?
Его галльское племя вымерло вместе со своим языком.
His Gaulish tribe was as extinct as the language they'd spoken.
Его боевого коня и других животных, кого принесут в жертву перед погребальным костром, вели галльские воины-наемники.
His war horse, and the other victims to be sacrificed before the pyre, were led by Gaulish warriors.
Благодаря темным галльским генам своей матери Вульф в действительности не был бледным, особенно учитывая тот факт, что он не выходил на солнце уже больше тысячи лет.
Thanks to his mother's dark Gaulish genes, Wulf wasn't really pale, especially given the fact that he hadn't been in daylight in over a thousand years.
— Медведь?! — Виридовикс выругался по-галльски, но невольно усмехнулся и сам. — Ну, так что же? — спросил его Марк. — Собираешься ли ты присоединиться к нам, по крайней мере до того, пока мы не найдем дороги к дому.
"Hulk, is it?" Viridovix swore in Gaulish, but he was grinning too. "What then?" Marcus said. "Do you aim to join us, at least till we find out where we ate?
Отвернувшись от нее, он вскочил на коня и поехал навстречу своим дяде и тете, чтобы совершить брак между их и галльско-кельтским племенем, граничившим с ними на севере.
Turning away from her, he mounted his horse and rode to meet his aunt and uncle so that they could finalize the marriage between their clan and the Gaulish-Celt tribe that bordered them to the north.
Из темноты за светлым кругом послышался голос, произносивший громко и отчетливо непонятные Дункану слова. Это был не английский, не латынь и не греческий и, судя по интонации, не галльский.
From the darkness at the edge of the clearing a voice spoke, loud and clear, but using words that Duncan had never heard before-not English, neither Latin nor Greek, nor with the inflection of the Gaulish tongue.
Малькольм посмеялся шутке, найдя в ней двойной подтекст, ибо имелись доказательства – лингвистические, литературные, музыкальные и археологические – того, что кельтские законы, языки, обычаи и искусства Ирландии, Уэльса, Корнуолла, Шотландии и Галльской Франции имеют непосредственное отношение к ведической Индии.
Malcolm shared the chuckle, finding it doubly humorous, since there was a wealth of evidence--linguistic, literary, musical, legal, and archaeological--to suggest that the Celtic laws, languages, customs and arts of Ireland, Wales, Cornwall, Scotland, and Gaulish France bore direct and striking ties to Vedic India.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test