Translation for "галдеж" to english
Галдеж
noun
Translation examples
noun
В салоне поднялся невообразимый галдеж на английском и испанском языках, над которым доминировал резкий и визгливый голос мисс Понски, истошно вопившей: – Я знала!
The whole cabin was a babel of sound in English and Spanish, dominated by the sharp and scratchy voice of Miss Ponsky as she querulously complained. “I knew it,” she screamed.
Потом он тоже добавил к этому галдежу, пыхтя, смесь из португальских, английских и немецких слов, жестами прося их поторопиться, и схватился за трап, ему не было необходимости притворяться, что он задыхается.
Then he too added to the babel in a panting mixture of Portuguese, English, and Dutch, motioning them to hurry, and groped for the gangway to lean against it, not needing to pretend that he was badly winded.
noun
Но невероятный галдеж в лагере отнюдь не походил на шум битвы. – Да они праздник устроили!
But while the noise outside was tremendous, it was not the din of battle. "It sounds like a festival,"
Он понимал, что хотя бы минуту может шуметь сколько влезет, что его прикроет галдеж через мегафоны.
He knew he could make noise, at least for a minute, covered by the shouting match that was now going on over the P.A.
Раньше Дороти должна была обуздывать только внезапные приливы лени, галдеж, припадки идиотского хихиканья.
Before, Dorothy had only had to deal with occasional laziness, outbursts of noise and silly giggling fits;
Вокруг шум, смех, галдеж, дым коромыслом, Бренда что-то подбирает, на стойке лужи. Субботний вечер.
There was smoke and noise and yak and cackle and Brenda bending and pools of spillage along the bar top. Saturday night.
В зале стоял такой галдеж, что люди прикрывали уши руками, чтобы не оглохнуть от шума, который они же сами и производили своими беспорядочными криками.
The din was so great people covered their ears with their hands to muffle the noise, of which they themselves were the source.
Галдеж из зала Статуй эхом отдавался у неё в ушах, шум был слышен даже через коридор и толстую деревянную дверь.
Noises from the Hall of Statues echoed in her ears; she could hear the commotion even down the corridor and through the heavy wood.
Новости вскоре дошли и до столицы. Забыв об официальном трауре и, заодно, о своих делах, народ собирался на улицах и устраивал оглушительный галдеж и шум.
The news soon reached the capital, and forgetting the official mourning, and their business as well, people gathered in the streets. There was much shouting and noise.
Не сумасшествие, не эксцентричность и все такое прочее делают его интересным, а способность отринуть мировой хаос, суету, галдеж и суметь различить суть вещей.
You don't make yourself interesting through madness, eccentricity, or anything of the sort but because you have the power to cancel the world's distraction, activity, noise, and become fit to hear the essence of things.
Уличные шумы – галдеж толпы, квакающие клаксоны, громыхание скрежещущих на поворотах трамвайных колес – текли общим сторонним гулом, отзываясь лишь в барабанных перепонках.
The noises of the street—the confused din of voices, the hooting of horns and the scream of the trams grinding on their gritty rails—flowed through her head provoking purely physical responses.
в сыром, пропитанном запахами кухни воздухе стоял галдеж: все говорили на идиш – языке с бездонно-глубокими гортанными звуками, словно старики полоскали обмякшие мускулы гортани жирным куриным бульоном.
and a great noise of Yiddish--a venerable roar--filled the dank and redolent air with unfathomable gutturals, as of many wattled old throats gargling on chicken fat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test