Translation for "гавин" to english
Гавин
Similar context phrases
Translation examples
С сообщениями также выступили Посол Турции Эртугрул Апакан, который выступал в своем качестве представителя принимающей страны Конференции; Постоянный наблюдатель от Межпарламентского союза при Организации Объединенных Наций Анда Филип, которая осветила парламентские аспекты Конференции и подготовительного процесса; Председатель Руководящего комитета организаций гражданского общества Арджун Карки, который осветил аспекты, связанные с гражданским обществом; и заместитель Директора-исполнителя Бюро по <<Глобальному договору>> Организации Объединенных Наций Гавин Пауэр, который осветил аспекты, связанные с частным сектором (см. пункты 18 - 23 настоящего доклада).
Presentations were also made by Ambassador Ertuğrul Apakan of Turkey, speaking in his capacity as the representative of the host country for the Conference; Anda Filip, Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union to the United Nations, on the parliamentary track of the Conference and preparatory process; Arjun Karki, Chair of the Civil Society Organization Steering Committee, on the civil society track; and Gavin Power, Deputy Executive Director of the United Nations Global Compact Office, on the private sector track (see paras. 18-23 of the present report).
11 ч. 00 м. Бюро по «Глобальному договору» (о роли правительств и деловых кругов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия) [Участники: Его Превосходительство г-н Дирк Нибель, федеральный министр по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии; г-жа Джозет Ширан, Директор-исполнитель Всемирной продовольственной программы; г-жа Моника де Грейфф, председатель Группы энергетических компаний Боготы (Колумбия); д-р Мо Ибрахим, основатель и председатель Фонда «Мо Ибрахим» (Соединенное Королевство) [Координатор: г-н Гавин Пауэр, заместитель директора Бюро по «Глобальному договору»]
11 a.m. Global Compact Office (on the role of governments and business in achieving the Millennium Development Goals) [Participants: H.E. Mr. Dirk Niebel, Federal Minister for Economic Cooperation and Development of Germany; Ms. Josette Sheeran, Executive Director, World Food Programme; Ms. Monica de Greiff, President, Grupo de Energía de Bogotá (Colombia); and Dr. Mo Ibrahim, Founder and Chair, Mo Ibrahim Foundation (United Kingdom)] [Moderator: Mr. Gavin Power, Deputy Director, Global Compact Office]
С докладами также выступили Постоянный представитель Турции при Организации Объединенных Наций Эртугрул Апакан в качестве представителя принимающей страны Конференции; Постоянный наблюдатель от Межпарламентского союза при Организации Объединенных Наций Анда Филип, которая рассказала о парламентском сегменте Конференции и подготовительном процессе; Председатель Руководящего комитета организаций гражданского общества Арджун Карки, который осветил вопросы, связанные с сегментом гражданского общества; заместитель Директора-исполнителя Бюро по <<Глобальному договору>> Организации Объединенных Наций Гавин Пауэр, который остановился на вопросах, связанных с сегментом частного сектора; и Постоянный представитель Непала при Организации Объединенных Наций Гьян Чандра Ачарья в качестве Председателя Глобального координационного бюро Группы наименее развитых стран (см. пункты 20 - 51).
Other presentations were made by Ertuğrul Apakan, Permanent Representative of Turkey to the United Nations, speaking in his capacity as the representative of the host country of the Conference; Anda Filip, Permanent Observer of the InterParliamentary Union to the United Nations, on the parliamentary track of the Conference and preparatory process; Arjun Karki, Chair of the Civil Society Organization Steering Committee, on the civil society track; Gavin Power, Deputy Executive Director of the United Nations Global Compact Office, on the private sector track; and Gyan Chandra Acharya, Permanent Representative of Nepal to the United Nations, speaking in his capacity as Chair of the Global Coordinating Bureau of the Group of Least Developed Countries (see paras. 20-51).
Гавину нечего тебе предъявить.
Gavin's got nothing here.
Меня зовут Гавин Хиден.
My name is Gavin Hayden.
Я всегда думал, что если у меня и будет "белое" имя, то это будет Гавин.
I always thought, if I had a white name, it would be Gavin.
Я только что столкнулась с Гавином в холле, и он попросил меня пойти в тир завтра и ударять по шарам для гольфа.
So I just ran into Gavin in the lobby, and he asked me to go to the range tomorrow and hit golf balls.
Вообще-то странно, Гавин, что ты этого не знаешь.
Surprised you didn't know that, actually, Gavin."
Бедный дядюшка Гавин не смог ему этого простить.
Poor old Gavin never forgave him.
Дженис снова повернулась к экрану и закинула ногу на колено Гавина.
Janice looked back at the telly and stretched one leg out over Gavin's lap.
– Ты серьезно? – спросил я. Рука Гавина ерзала вверх-вниз по колену Дженис.
"Really?" I said, Gavin's hand rubbed up and down on Janice's lap.
Напрашиваются автомобильные аллюзии: если у Льюиса рот как выхлопная труба, то у Гавина башка как фильтр с поперечной фильтрацией.
In automotive terms, if Lewis was a motor-mouth, then Gavin was a cross-flow head.
– Устал, бедненький? – бодро спросила Дженис, хлопнув ладошкой по мощному плечу Гавина.– Так отдохнуть надо!
"Fancy goin" to —?" "What" Janice said brightly, slapping her hand down on Gavin's bulky shoulder,"
– Алек разрешил им остаться на улице с Гавином и его женой еще на часок, – объяснила Джейми, потом повернулась к мужу:
"Alec gave them permission to stay outside with Gavin and his wife for another hour," Jamie explained before turning to her husband.
Не пришли он мне пригласительные билеты, вряд ли мы с Гавином очутились бы здесь – даже взбесившийся табун одичавших клейдесдальских тяжеловозов не затащил бы меня одного в этот пивняк.
If he hadn't given me the complimentary tickets I doubted that Gavin and myself would have stood any chance of getting in (but then if he hadn't given me the complimentary tickets a troop of wild Clydesdales on speed wouldn't have dragged me here).
– Главную идею ухватил.– Я сидел в гостиной, которая теперь прекрасно справлялась с ролью будуара. Тете Дженис, по всему судя, больше нравилось ночевать тут с Гавином, чем по вечерам возвращаться на Крау-роуд.
"I went off the idea," I said. I was sitting in what had effectively become my boudoir; our living room. Aunt Janice seemed to prefer staying here with Gavin to travelling out to Crow Road most nights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test