Translation for "вяло" to english
Translation examples
adverb
С тех пор многие страны региона провели реформы -- одни уверенно, другие вяло, -- однако как перед <<реформаторами>>, так и перед <<ретроградами>> открываются отнюдь не радужные перспективы.
Many countries in the region have reformed since, some gradually and some sluggishly, but for reformer and non-reformer alike, the situation is not all that bright.
По моему убеждению, в ближайшие пять лет и далее после 2015 года международному сообществу придется более открыто и откровенно обсудить причины, по которым развитие пробуксовывает или идет так вяло, а затем поставить себе соответствующие задачи.
I believe that in the coming five years, and beyond 2015, the international community needs to debate more openly and directly the reasons why development is stagnating or progressing so sluggishly, and then set its objectives accordingly.
Действительно думать точно как это, живут вяло
Really think just like this , are living sluggishly
Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
Close up, the potion looked like thick, dark mud, bubbling sluggishly.
Грэхем вяло кивнул.
Gresham nodded sluggishly.
Абдулла вяло удивился.
He was sluggishly surprised.
Кто-то вяло зашевелился на раскладушке.
Someone stirred sluggishly on the canvas cot.
В сыром утреннем воздухе вяло колыхался посольский флаг.
A flag moved sluggishly in the damp morning air.
Мысли в голове шевелились вяло и как-то не слишком хотели выстраиваться в нужном порядке.
My thoughts stumbled around sluggishly and in no particular order.
Тоулера охватил ужас, и он вяло открыл один глаз.
A horror like a toothache gnawed Towler. Sluggishly, he opened one eye.
Ну вот, — вяло шевельнулись в воде древние песчинки, — женщина есть женщина.
Ah—the ancient dusts stirred sluggishly in the water—isn't that like a woman?
При их приближении она вяло всплыла, подняв немного мути, и удалилась за пределы света.
As they drew closer it took off sluggishly, churning up sediment.
В конце концов, вяло включив первую скорость, я двинулась в ночь.
At last, sluggishly, I put the car into gear and set off into the night.
adverb
Тот вяло скользнул вниз, и Тевернер отметил, что это не воин, иначе его легкие были бы защищены доспехами.
The alien slithered inertly down him, and he realized it had not been a warrior or its lungs would have been shielded by a harness.
adverb
Так было всегда, вяло подумал Тропайл, просыпаясь;
It was always so, Tropile thought drowsily, awakening;
«Не думаю что мне это надо.» — вяло ответила Талент’а.
I don’t think I need it, Talenth responded drowsily.
Зейн улыбнулся и вяло пожал плечами. Тэлли улыбнулась в ответ.
He smiled and shrugged drowsily. Tally smiled back.
Я вяло поглядывал на море, думая о своих родителях.
Drowsily I looked out to sea thinking of my mother and father.
- убивать меня... сегодня ночью, - вяло сказала она, - и вы обе это знаете...
“To kill me — tonight,” she said drowsily, “and you — both know — ”
— Наверно, скоро переменится погода, — вяло ответила она. — Иногда это заставляет их замолчать.
“Maybe there’s a weather change coming,” she said drowsily. “That sometimes make them go quiet.”
Она в порядке. Дафна вяло улыбнулась и через минуту засопела в уютных объятиях Джеффри.
She's fine." Daphne smiled drowsily then, and a moment later was sound asleep curled up within Jeffrey's comfortable clasp.
— Который час? — вяло спросила она, уже проваливаясь в сон. — Ты знаешь. Это число.
“What time is it?” she asked drowsily, already drifting back to sleep. “You know what time it is. It’s a number.
– Извините, я правильно вас расслышал? – вяло говорит Туров, поднимая взгляд, в котором зарождалось мучительное изумление.
‘Excuse me, did I hear you correctly?’ Turow said drowsily, looking up with dawning and tortured amazement.
Может быть, вяло думал он, он так и не проснулся совсем, если бы не длинные промежутки, во время которых огоньки не мигали… Но он просыпался.
Perhaps, he thought drowsily, perhaps he would never have awakened at all if it had not been for the long period with no lights.... But he was awake.
adverb
Как поживаете? — И сэр Джеральд вяло пожал ему руку.
How d' you do." Sir Gerald shook hands flabbily.
adverb
Генрих вяло рассмеялся. – Никогда не забывай того, что тебе говорят.
Henry laughed sleepily. "Never forget anything—anyone tell you that.
Мимо ее палатки прошли двое, вяло переругиваясь по поводу филогенетической позиции сегнозавров.
Two people walked past her tent, sleepily arguing the phylogenetic position of segnosaurs.
Ей уже дали успокоительное, но она все же умудрилась вяло и сонно махнуть им рукой, когда ее провозили через холл.
She had already been under sedation but had waved sleepily once as she was wheeled past in the hall.
— Чего не имею? — переспросил он, с минуту вяло глядя в лицо Монтгомери. — Убирайтесь ко всем чертям!
"Wha' won't do?" he said, and added, after looking sleepily into Montgomery's face for a minute, "Blasted Sawbones!"
Она боялась, что станет вялой, бесчувственной, забудет о том, что находится за пределами этой роскошной жизни, которая окружала ее.
She was afraid lest she should even become sleepily deadened into forgetfulness of anything beyond the life which was lapping her round with luxury.
Найсмит немного подождал, прислушиваясь. Он слышал, как Лолл и Чуран двигались по комнате, вяло переговариваясь друг с другом и только изредка взрываясь приступами желчи.
Naismith paused a moment, listening: he could hear Lall and Churan moving about in their room, talking sleepily together, with occasional bursts of acrimony.
Мисс Джайлз проследила за взглядом женщины и посмотрела на мальчишку, который вяло доедал свой завтрак, а когда снова повернулась к окну, той уже не было.
She turned to see exactly what this woman saw: the boy at the table, sleepily eating his breakfast; and when she looked back out the window, the woman was gone.
Рихард вяло загрузил свою старую коричневую тележку и прицеп, запряг двух своих лошадей, рыжеватых Лизу и Ганса, и, посадив на сиденье рядом с собой шпица Полди, отправился по привычному маршруту.
Sleepily, he loaded the ancient brown milk wagon and its trailer, hitched up his two horses, the fox-colored Lisa and Hans, and, with his gray spitz dog Poldi on the seat beside him, set out on his rounds.
Начал он вяло, отрывистыми фразами, но постепенно разошелся, речь потекла свободно и плавно. Вкратце пояснив, кто такой Аарон, он вернулся к предыдущей части повествования и очень живописно изобразил отношения между Сьюзен и Луисом, а также те обстоятельства ее жизни с полковником, которые делали эту жизнь невыносимой.
Sleepily, speaking in phrases at first, but then with greater energy, curving the sentences into fancy shapes, he told her a little about Aaron, then returned to an earlier portion of the narrative that concerned Susan’s intensifiying involvement with Luis and her increasing frustration with the colonel.
adverb
Вы изрекли это так искренне и вяло, словно были уверены, что она должна обрадоваться. Помните?
You said it so vapidly and sincerely and as if you were so sure that she would like your saying it. Remember?
Вечером тонкая пылающая ниточка горизонта гаснет, как если бы вяло ухмыляющийся день до капли впитал в себя всю его жизнь, все тайны.
At evening, in the thin final glow, the skyline takes forever to become itself, as if the vapidly grinning day had drained it of all life, all secrets.
И говорим ли мы, что эти высшие потенциальные возможности навечно даны нам Богом, или что их впервые создали эволюционно продвинутые святые и мудрецы, а затем завещали всем нам в виде морфогенетических полей и эволюционных тенденций, что они суть Платоновы Формы, навечно встроенные в Космос, или что они появились в результате слепой и бессмысленной случайной мутации и вяло бездумного естественного отбора, это нисколько не меняет тот простой факт, что эти высшие потенциальные возможности теперь доступны всем нам.
And whether we say that these higher potentials have been eternally given to us by God, or that they were first created by the evolutionary pioneering saints and sages and then bequeathed to the rest of us as morphogenetic fields and evolutionary grooves, or that they are Platonic Forms forever embedded in the Kosmos, or that they showed up by blind dumb chance mutation and vapidly mindless natural selection, doesn’t change in the least the simple fact that those higher potentials are now available to all of us.
adverb
На ведущей от пристани улице с обеих сторон теснились лавки драснийских торговцев; найсанцы вяло слонялись от лотка к лотку, поминутно останавливаясь, чтобы поторговаться с мокрыми от пота хозяевами.
The street which ran down to the wharf was lined on both sides with the shops of Drasnian merchants, and Nyissans moved torpidly from shop to shop, stopping now and then to haggle with the sweating shop-keepers.
adverb
По крайней мере, в таких вялых реакциях прослеживается некая последовательность.
Such supine responses are at least consistent.
Следующим утром Пиппа, облаченная в бирюзовое кимоно из шелка-сырца и джинсы, сидела в гостиной одна, вялая и разморенная, словно одалиска.
Next morning, Pippa was alone in the living room, supine as an odalisque in a turquoise raw silk kimono shirt and jeans.
Все роптали по поводу вялого и безразличного поведения короля Леопольда перед лицом австрийской интервенции. Люди открыто выражали свою тревогу, и это было похуже австрийского вторжения.
Upon many a lip was open disgust at the supine attitude of Leopold of Lutha in the face of an Austrian invasion of his country. Discontent was open.
– Он не врет. – Мужчины обернулись и посмотрели на вялого Алиту. Большой кот перевернулся на спину, подняв в воздух все четыре лапы, и почесывал лопатку о камень.
“He’s not lying.” Both men turned to look at the supine Ahlitah. The big cat had rolled over and was lying on its spine with all four feet in the air, scratching itself against the rough-edged woody debris that littered the forest floor.
Во взлохмаченной гриве коня, в раздутых ветром волосах и прямой позе наездника был намек на неожиданно остановленное движение, на силу, смелость, юношескую жизнерадостность, которые резко отличались от вялой грации «dolce far niente».
In the ruffled mane. The rider's breezy hair and erect attitude, there was a suggestion of suddenly arrested motion, of strength, courage, and youthful buoyancy that contrasted sharply with the supine grace of the ` Dolce far niente ' sketch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test