Translation for "вышесказанный" to english
Вышесказанный
adjective
Translation examples
adjective
:: В добавление к вышесказанному:
:: In addition to the above:
5. Означает ли вышесказанное, что:
5. Does the above mean:
41. В связи с вышесказанным Африка:
35. In the light of the above, Africa:
С учетом вышесказанного рекомендуется следующее:
8.7 In view of the above, it is recommended that:
11.8 С учетом вышесказанного рекомендуется:
11.8 In view of the above it is recommended that:
5.11 С учетом вышесказанного рекомендуется, чтобы:
5.11 In view of the above it is recommended that:
15. С учетом вышесказанного группа:
15. In view of the above, the group:
297. Вышесказанному не противоречат ситуации, в которых:
297. It is not contrary to the above to:
Если резюмировать вышесказанное, то можно отметить следующее:
To sum up the above-mentioned aspects:
или мы сделаем всё вышесказанное.
Or we do all of the above.
С учетом всего вышесказанного, приговор суда будет следующим.
With consideration of all the above, the following sentences are meted out.
Ошибался ли я, думая, что вы пойдете на все, чтобы избавиться от всего и всех вышесказанных?
Was I not right to think that you would stop at nothing to spare yourself above everything and everyone else?
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.
Или может быть это было не больше вышесказанного.
Or maybe it was all of the above.
ТЕМА: Re: все вышесказанное
SUBJECT: Re: all of the above
Аргумент в поддержку вышесказанного: Сашина доверчивость засвидетельствована многократно.
In support of the above argument: Sasha’s gullibility is well attested.
- Большая печать Циркумлуны, - объяснил я, - подтверждающая подлинность всего вышесказанного.
“The great seat of Circumluna,” I explained, “confirming all the writing above to be authentic.
Разумеется, – закончил Каминский с улыбкой, – все вышесказанное может и не относиться к данной расе.
he concluded with a smile, “none of the above may apply to this particular race of methane-breathers."
И коль скоро я написал все вышесказанное, именно это я и делал, и, как всегда, — с нулевым результатом.
And since I wrote the above that is what I have been doing and as always coming up with a blank.
Из вышесказанного явствует, что выразить неортодоксальное мнение сколько-нибудь общего порядка новояз практически не позволял.
From the foregoing account it will be seen that in Newspeak the expression of unorthodox opinions, above a very low level, was well-nigh impossible.
Аргумент в поддержку вышесказанного: Рурк – тот самый идиот, который потерял четыре месяца, пытаясь доказать, что Манди и Саша работают на Кремль.
In support of the above argument: Rourke is the same idiot who spent four months trying to prove that Sasha and Mundy were working for the Kremlin.
Вследствие всего вышесказанного мне не для чего толковать читателю, каким образом, лет пять тому назад, я попал в Лебедянь в самый развал ярмарки.
After all I have said above, there is no need to explain to the reader how I happened five years ago to be at Lebedyan just in the very thick of the horse-fair.
Приняв все вышесказанное во внимание, премьер-министр решил повременить с отставкой министра культуры, взяв, однако, на заметку, что этого господина нельзя оставлять без присмотра, иначе не успеешь оглянуться, как он вновь попытается прыгнуть выше своей головы.
But it was noted, and the minister was marked down for special attention in case he should show further signs of getting above himself.
adjective
13. Вышесказанное относится и к формализованным процедурам целеопределения.
13. The aforesaid are also applied to the formal targeting procedures.
В связи с вышесказанным я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи на два практических вопроса.
Regarding the aforesaid, I would like to draw Members' attention to two practical issues.
Помимо вышесказанного, аналогичные положения включены также в Закон Грузии о гарантиях в отношении инвестиционной деятельности и ее поощрении.
Besides the aforesaid, the analogous provisions are included into the Law of Georgia on Guarantees and Promotion of the Activities on Investments.
426. Согласно вышесказанному была разработана национальная учебная программа, в которой делается упор на важность поощрения терпимости и понимания.
426. Pursuant to the aforesaid, the national curriculum has been worked out emphasizing the importance of promoting tolerance and understanding.
Из вышесказанного вытекает, что в вопросе о месте расположения штаб-квартиры будущей организации по ДВЗИ мое правительство твердо отдает предпочтение Вене.
It follows from the aforesaid that my Government has a strong preference for Vienna as the seat of the future CTBT organization.
36. Несмотря на вышесказанное, в 2006 году суды рассмотрели целый ряд получивших широкий резонанс дел, связанных с военными преступлениями.
36. Despite the aforesaid, the courts heard a number of high profile cases in 2006 related to war crimes.
Ввиду вышесказанного Комитет вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю вновь предпринять усилия с целью получения помещений для Миссии на безвозмездной основе.
In view of the aforesaid, the Committee reiterates its request that the Secretary-General resume his efforts to obtain premises free of cost to ONUSAL.
Несмотря на вышесказанное, возникают новые проблемы, обусловленные значительным притоком внутренне перемещенных лиц и связанные в основном с имущественными спорами и нарушениями правопорядка.
Notwithstanding the aforesaid, new challenges mostly linked to property disputes and law and order incidents, owing to the large influx of internally displaced persons, are emerging.
Учитывая вышесказанное, Намибия считает, что единственный способ решения проблемы Иерусалима состоит в том, чтобы палестинцы и израильтяне проявили бόльшую политическую волю и приверженность для достижения мира.
Given the aforesaid scenario, Namibia is of the opinion that the only way to solve the issue of Jerusalem is for the Palestinians and the Israelis to exercise greater political will and commitment in order to achieve peace.
Я не прошу у вас снисхождения, я ходатайствую перед вами, чтобы вы учли вышесказанное мной дабы на этом основании вынести подсудимой оправдательный приговор.
I'm not asking for your leniency, I plead with you to take into consideration all the aforesaid and, based on this, pass on the defendant the verdict of 'not guilty'.
На основании первого из этих двух законов, если было доказано, что кто-либо склонял какого-нибудь ремесленника или какой-нибудь ремесленник обещал или подрядился отправиться за границу для вышесказанной цели, то такой ремесленник мог быть обязан представить обеспечение по усмотрению суда, что он не отправится за океан, и мог быть заключен в тюрьму до представления такого поручительства.
By the former of those two statutes, upon proof that any person has been enticing any artificer, or that any artificer has promised or contracted to go into foreign parts for the purposes aforesaid, such artificer may be obliged to give security at the discretion of the court that he shall not go beyond the seas, and may be committed to prison until he give such security.
Мистер Келлерман, понимают ли ваши клиенты все вышесказанное? – Да, мистер Лоу, понимают.
Mr. Kellerman, do your clients understand the aforesaid?"   "Yes, Mr. Loew, they do."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test