Translation for "высушенные" to english
Высушенные
Translation examples
Те кристаллы - высушеная кровь жука.
Those crystals are dried-up bug goop.
У нас есть еще одно высушенное тело.
We've got another dried-up body.
В голливуде много высушенных пиздёнок
There's a lot of dried up hollywood snatch out there
Твои пальцы на ногах выглядят как высушенные креветки.
Your toes look like dried up shrimps.
Кто захочет этот высушенный грецкий орех из мертвой штуки?
Who would want that dried-up walnut of a dead thing?
Как мясо, твое сердце - высушенный кусок говядины.
As meat goes, your heart's a dried-up hunk of gnarly-ass beef jerky.
ѕрошлогодний был все высушенное и €вл€лось на вкус забавным, также.
Last year's was all dried up and tasted funny, too.
В этом доме вполне достаточно высушенных вещей и без этих фруктов
There's enough dried up things in this house without adding fruit to the whole...
Да ты просто завидуешь, потому что ты старая, высушенная и с вонючим дыханием изо рта.
You're just jealous cos you're old and dried up, and you've got stinky snatch.
В коробочке лежало с полдюжины сморщенных коричневых комочков, похожих скорее на высушенные козлиные почки, чем на настоящие камни.
Inside were half a dozen shrivelled brown objects, looking more like dried-up kidneys than real stones.
И наконец, она вовсе не «высушенная карга».
Nor is she a ‘dried-up hag.’”
— Остэн? — засмеялась Арриса. — Этот высушенный старый пень?
‘Osten?’ She laughed. ‘That dried-up old stick?
Их тела были коричневые и изможденные, словно высушенные на солнце;
      Their bodies stalked brown and emaciated as if dried up in the sunshine;
Это так похоже на эту высушенную старую деву.
'Tis just like her, dried-up old maid she is!"
Что, если он подумал, что она патетичная высушенная старая дева, жаждущая мужского прикосновения?
What if he thought her some pathetic, dried-up old maid, starving for a man’s touch?
Еще не старик, костистый и высушенный, как сеченская тарань, он по случаю митинга разделся донага.
Not yet an old man, bony and dried up like a secular ram, he, on the occasion of the rally, was stripped naked.
Если она не обеспечит меня горячей водой, я сведу ее в могилу, эту высушенную старую ведьму.
If she doesn't give me hot water I shall drive her into her grave, the dried-up old bitch.
Единственное, что он узнал в процессе, — это факт того, что высушенная пуповина, принесенная в жертву перед божницей, исчезла.
The only thing he discovered was that the dried-up umbilical cord that had been placed before the little altar as an offering was gone.
Оказалось, что андалузцы могут принести нам большую пользу – они умели мастерски сворачивать высушенный испанский табак в цигарки.
They were very useful to us, for they had an extraordinary dexterity at rolling the dried-up Spanish tobacco into cigarettes.
Протянув руку, погладил прислоненный к дверному косяку древний шедевр домашнего изготовления — ни дать, ни взять, отборный табак и высушенный нильский ил.
He reached out to touch their ancient harvest-tobacco dried-up-Nile-River-bottom old-time masterpiece, which leaned against the porch slattings.
"естественно" высушенный (факультативно);
- "Naturally" dried (optional);
Да, это высушенный огузок.
Well, it's the dried hindquarters.
- Вот. - Высушенную заморозкой острую горчицу?
- Freeze-dried spicy mustard?
Это высушенные таро ризотто.
This is a dried taro risotto.
Дайте съесть эту высушенную хурму.
To eat these dried persimmons.
- Чай - это высушенные листья камелии...
- Tea is Camellia in dried form...
Чай - это высушенное растение.
Tea is an herb that's been dried out.
Человеческий желчный пузырь, высушенный и молотый.
Pure human gallbladder, dried and ground.
Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снегг раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал.
He swept around in his long black cloak, watching them weigh dried nettles and crush snake fangs, criticizing almost everyone except Malfoy, whom he seemed to like.
— Как думаешь, кто она? — спрашивает высушенная солнцем жена у своего высушенного солнцем мужа.
‘ ’Oo d’yer fink she is?’ asks a sun-dried wife of her sun-dried husband.
Зеленые камни и высушенная рука.
Green stones and a dried hand.
– Высушенный собачий кал, – ответил он. – Что-что?
Dried dog excrement,” he said. “What?”
Оказалось, что в него вплетены еще полоски высушенной кожи.
There was some dried skin woven in the center of it all.
Там была Силэтр. Она ела высушенные на солнце сливы.
Selatre was in there, eating some sun-dried plums.
Солнечные лучи принимают цвет высушенной ими травы.
The sunlight is the colour of the grass it dries.
Перья, кусочки кости, высушенная лапка ястреба.
Feathers, bits of bone, the dried hawk foot.
Здесь были кальмары в банках и остовы высушенных чертовых рыб.
There were squids in jars and the carcasses of dried devilfish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test