Translation for "выставление напоказ" to english
Выставление напоказ
noun
Translation examples
noun
Они установили, что условия перемирия были начертаны на диске, торжественно выставленном напоказ в храме Херы, расположенном по соседству с древним стадионом в Олимпии.
They know that it was inscribed on a discus solemnly displayed in the Temple of Hera adjacent to the ancient stadium at Olympia.
3) Привлечение к ответственности за выступление в защиту преступлений против человечества, оспаривание преступлений против человечества и выставление напоказ запрещенной символики
(3) Proceedings for advocacy of crimes against humanity, contesting crimes against humanity and displaying illicit symbols
64. Оратор настоятельно предлагает государству-участнику принять решительные меры против расизма в спорте, в частности выставление напоказ свастики.
He urged the State party to take firm action against manifestations of racism in sport, such as the display of swastikas.
100. Наконец, в ряде служебных записок внимание сотрудников сил охраны порядка было обращено на то обстоятельство, что ношение, выставление напоказ или продажа нацистской символики составляют правонарушение.
100. Lastly, service notes have drawn the attention of the police to the fact that it is an offence to wear, display or sell Nazi insignia.
В то же время Комитет полагает, что для того, чтобы отдать дань уважения памяти видного спортсмена, можно обратиться к другим методам, помимо установления и выставления напоказ вывески, считающейся оскорбительной с точки зрения расовых признаков.
At the same time, the Committee considers that the memory of a distinguished sportsperson may be honoured in ways other than by maintaining and displaying a public sign considered to be racially offensive.
в постановлении по делу о запрете судебным решением выставления напоказ и продажи брошюр, содержащих утверждение о том, что убийство миллионов евреев во Второй мировой войне было сионисткой выдумкой, Комиссия определила, что "не является произвольным или неразумным рассматривать брошюры, выставленные заявителем, как клеветнические нападки на еврейскую общину и отдельных ее членов.
which concerned the prohibition, by judicial decision, of display and sale of brochures arguing that the assassination of millions of Jews during the Second World War was a Zionist fabrication, the Commission held that "it was neither arbitrary nor unreasonable to consider the pamphlets displayed by the applicant as a defamatory attack against the Jewish community and against each individual member of this community.
3.1 Авторы утверждают, что выставление напоказ канадской национальной полицией символов сикхов, входящих в хальсу, подразумевает поддержку со стороны КККП/государства принципа этого ордена сикхов, согласно которому только мужчина может быть "священным солдатом", а это противоречит статье 3 Пакта.
3.1 The authors claim that the display of Khalsa Sikh symbols by Canada's national police imputes RCMP-State endorsement of the exclusively male "soldier-saint" Khalsa Sikh order, contrary to article 3 of the Covenant.
15. Указом 122 от 1993 года также предусмотрены иные виды преступлений и наказаний, связанных с демонстрацией или выставлением напоказ знаков или символов организаций, ассоциаций, движений или групп, подстрекающих к дискриминации или насилию по расовым, этническим, национальным или религиозным мотивам.
15. Decree-Law 122 of 1993 has also introduced other forms of crimes so as to punish behaviour such as the show, display or manifestation of emblems or symbols of organizations, associations, movements or groups inciting to discrimination or violence on racial, ethnic, national or religious grounds.
Отказ израильских властей обеспечить такую защиту может также толковаться, среди прочего, как нарушение презумпции невиновности, предусмотренной в пункте 2 статьи 14 Международного пакта, которое представляет собой публичное выставление напоказ тех лиц, которые подозреваются в совершении уголовных преступлений.
The failure of the Israeli authorities to afford this protection may also be construed, inter alia, as a violation of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, of the International Covenant comparable to the public display of those suspected of criminal offences.
Виды убийства включают похищение и исчезновение на несколько дней; пытки и преступления сексуального характера, совершаемые группой мужчин; убийство и калечащее повреждение, особенно половых органов и груди; в некоторых случаях отсечение головы; а также выставленные напоказ в публичных местах или брошенные на городских пустырях тела/части тел.
The patterns of killings include abduction and disappearances for a few days; torture and sexual assault by groups of men; murder and mutilation, particularly of the sexual organs and breasts; decapitation in some cases; and the naked bodies/body parts being left on public display or dumped in empty wastelands of the city.
Выставленный напоказ, как какая-то базарная безделушка?
Displayed like a tourist trinket in a Karachi bazaar?
Никогда еще я не видела такого выставленного напоказ великолепия и богатства;
I had never seen such a display of magnificence and wealth;
Фамилия мегеры, выставленная напоказ в виде таблички на столе, была Кейтли.
Her name, displayed on her desk, was Keithley.
— Это мощный посыл — выставленная напоказ голова, лицом вперед.
“It’s a potent message, displaying a head, a face.
Команда оставила работу, чтобы полюбоваться красотой выставленных напоказ рабынь.
Crewmen paused in their labors to examine the beauty of the displayed slaves.
Он увидел целый ряд магазинов, торгующих порнографией, с выставленными напоказ товарами.
There was a row of pornography shops, their wares in magnified displays in the storefronts.
Даже самая добрая воля не заменит выставленной напоказ и при необходимости применяемой без колебаний силы.
Even the best of good will is no substitute for armed force, conspicuously displayed and unhesitatingly used when necessary.
Выехав на центральную площадь, Рит и Анахо резко остановились перед выставленными напоказ ужасными объектами.
Coming into the central plaza Reith and Anacho stopped short before a display of horrid objects.
Для них это всего лишь объекты коллекционирования, выставленные напоказ, словно добыча охотника. — Детектив! — позвала Дебби.
They were items to be collected and displayed like trophies. “Detective?” said Debbie.
Главное в том, что Ирода довела до умопомрачения его собственная развращенность, а не постыдное, как вы выразились, выставление напоказ женских прелестей.
The point is that it was Herod’s own accumulated wickedness that drove him crazy, not some shameful feminine display.”
В наше время только изредка можно увидеть выставленный напоказ человеческий труп — и то лишь в благообразном обличье мумии.
Seldom did modern eyes encounter a human corpse on display, unless it wore the acceptable countenance of a mummy.
– Алмаз? – Уитни всегда питала к ним слабость, ей нравились их холодный блеск, скрытая игра красок, выставленная напоказ красота.
“A diamond?” It so happened she had a weakness for them, the icy glitter, the hidden colors, the ostentation.
Огромное здание тем не менее было лишено выставленного напоказ хвастовства, поскольку размеры его казались творением природы, а не произведением человеческих рук.
It was immense, and yet it was so lacking in ostentation that its immensity seemed on the scale of nature, not artifice.
noun
Применялись следующие пытки: изнасилование, пытка электрическим током путем присоединения электродов к ушам, носу, груди и влагалищу, погружение в емкость с водой, прижигание сигаретой, содержание в помещении, наполненном водой и нечистотами, жестокое избиение, раздевание донага и выставление напоказ, подвешивание за большие пальцы рук к потолку, принудительные половые акты с другими задержанными и другие виды пыток.
Among the methods of torture that were employed were rape of the detainee, electric shock treatment to ears, nose, breasts and the vagina, submerging in water tanks, burning with cigarette butts, detention in a room full of water and sewage, severe beating, being stripped and paraded naked, being tied by the thumbs from the ceiling, forced intercourse with other detainees, and other means of torture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test