Translation for "parade" to russian
Parade
noun
Parade
verb
Translation examples
Gay pride parades were not forbidden.
Гей-парады не запрещены.
Repainting work on Il-76 before the parade
Перекраска Ил-76 перед парадом
◦ Music concerts, community events, parades
- проведение музыкальных концертов, общественных мероприятий, парадов;
With regard to the parade of 11 May 2009, the harassment of the demonstrators was not attributable to the Government or city hall but rather reflected society's rejection of such parades.
Что касается парада 11 мая 2009 года, то притеснения демонстрантов не приписываются правительству или мэрии, а скорее являются отражением неприятия обществом таких парадов.
Explosion during military parade in Kaspiisk, Republic of Dagestan
Взрыв во время военного парада в г.
Participants in gay pride parades should be protected.
Следует обеспечивать защиту участников гей-парадов.
There are many events preceding the parade of bands including a steel band competition, a junior parade of bands for children, a calypso monarch competition, an extemporaneous calypso competition, a soca monarch competition, a King and Queen of Carnival competition and a "j'ouvert" parade.
До парада оркестров проводится множество мероприятий, включая конкурс стилбэндов, парад детских оркестров, конкурс на звание короля калипсо, конкурс на лучшую импровизацию калипсо, конкурс на звание короля сока, конкурс на звание короля и королевы карнавала и "открытый парад".
Figure II 27 July 2013 military parade
Военный парад 27 июля 2013 года
The passing-out parade attracted significant media attention.
Парад выпускников широко освещался в средствах массовой информации.
The News On Parade Corporation presents... News On Parade...
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей.
Cowley Parade, yesterday.
Коули Парад, вчера.
Wow, a parade.
Ух ты, парад.
Where's my parade?
Где мой парад?
Big parade day.
День большого парада.
Millie loves parades.
Милли любит парады...
And this parade?
И этот парад?
The Christmas parade?
Или рождественский парад?
She had some friends over to watch the parade of the samba schools, and when we went by, one of her friends exclaimed, “Listen to that guy play the frigideira—he is good!”
Дама эта наблюдала вместе с друзьями за парадом школ самбы и, когда мы проходили мимо, один из ее друзей воскликнул: «Прислушайтесь к парню, который играет на frigideira — ну и лихо же у него получается!».
noun
Uniformed and unarmed they were standing in a parade yard.
В служебной форме, но без оружия они стояли на плацу.
Picture 18: The parade yard where the first shell landed.
Фотография 18: Плац, на который упал первый снаряд.
Every morning, all the conscripts would assemble on the parade ground for roll call with the regimental commander.
Каждое утро все призывники собираются на строевой плац для переклички в присутствии командира полка.
364. The first of three shrapnel bombs to land on the headquarters that day landed in the parade yard.
364. Первые три осколочные бомбы, которые в тот день были сброшены на штаб-квартиру полиции, разорвались на плацу.
The rebels, armed with Kalashnikov rifles, anti-tank weapons, and machine guns, are fired up by the name "Turabi" echoing across their parade ground.
Вооруженные автоматами Калашникова, противотанковыми ружьями и пулеметами повстанцы исступленно скандируют имя "Тураби", которое эхом разносится по плацу.
You can use the entire parade grounds.
Можете использовать весь плац.
A passage through the big parade ground.
Надо было пройти через огромный плац.
Not parade-ground soldiers, but battlefield soldiers.
Солдат не для плаца, а для боя.
Oi! No. You can't park here, this is a parade ground.
Здесь нельзя парковаться, это плац.
It started August 3rd at the parade ground...
В се началось третьего августа на плацу. БАЗА ООН
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground.
Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
He messed with him, paraded with him... lf the Majorwas a close friend of my husband's, then why did Robert never introduce him to me?
Общался с ним на плацу. Если майор был другом мужа, почему Роберт не представил его мне?
China also prohibited the practice of parading in public criminals to be executed.
43. В Китае также запрещена практика публичного показа казни преступника, приговоренного к смертной казни.
2.12 shame infliction such as stripping the person/s naked, parading them in public places, shaving their heads or putting marks on their bodies against their will; and
2.12 опозоривание, например раздевание лица или лиц догола, выставление их на показ в общественных местах, обривание их голов или нанесение знаков на их тело против их воли; и
A fashion parade in Candleford!
Показ мод в Кэндлфорде!
"A Parade of Fashion." Correction - "The Latest Fashion.
"Показ Мод." Поправка – "Последние моды".
A fashion parade to be held at the Golden Lion.
Показ мод будет проведён в Золотом Льве.
I saw you parading around with those actors.
Я видел, как ты выставляла себя на показ перед теми актерами.
Now, here I am being paraded like a prize heifer.
А вы привели меня на показ, как призовую кобылу.
You mentioned a while ago we might have a fashion parade.
Ты как-то упоминала, что можно устроить показ мод.
A murderer would never parade his crime in front of an open window.
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление.
Dad, how could you be okay with Mom parading herself around like this?
Пап, неужели тебя не коробит, что мама выставляет себя на показ?
So this is all about you parading me around like a trophy?
То есть весь этот сыр-бор из-за того, что ты хочешь выставить меня на показ, как трофей?
Perhaps, if you were to come for the refreshments and a waltz... or two, you might avert your eyes during the parade?
Может, если вы придёте на угощение и вальс... или два, это отвлекло бы вас от показа?
The evidence at hand provides no comfort to the poor and the powerless, for the world that turns on the cusp of the new millennium is still one in which right parades in the armour of might and justice is cloaked in the raiment of the rich.
Нынешняя реальность не приносит утешения бедным и уязвимым, поскольку мир, вступающий в новое тысячелетие, по-прежнему является миром, в котором праведность выставляет напоказ свою мощь, а справедливость рядится в одежды богатых.
Some people parade their partner like at a dog show.
Мещане любят выставлять напоказ свое жиденькое счастье.
You have no right to parade your ignorant assumptions ...
Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения.
Every skeleton in the Pentagon's cupboard is being exhumed and paraded for public consumption.
Каждый скелет из Пентагонского шкафа выкапывается и выставляется напоказ публике.
Who you've been parading all around town like a hormonal teenager.
Которое ты выставлял напоказ перед всем городом, как подросток в период созревания.
Those wives who treat their men like dancing monkeys... to be trained and paraded.
Те жёны, которые относятся к мужьям, как к цирковым мартышкам, которых натаскивают и выставляют напоказ.
You have no shred of decency, even parading your shameless wantons in front of your guests.
В вас нет ни толики порядочности, вы даже выставляете напоказ своих бесстыдных распутниц перед гостями.
It was most unbecoming of you to go about parading your feelings, whatever you think they are.
Ни к чему выставлять напоказ свои чувства, даже если ты думаешь, что они у тебя есть.
18. He had been disturbed when he had recently read that in 1993 Nazis had paraded in the streets of Norway for the first time since the war.
18. Не так давно, в 1993 году, г-н Бентон пережил потрясение, когда он впервые после войны наблюдал, как по улицам городов Норвегии маршировали нацисты.
2.2 In the meantime, the author and other persons arrested were also transferred to Kalaimagal School, where they were forced to parade before the author's hooded son.
2.2 В это время автора и других арестованных лиц также доставили в помещение школы в Калаимагале, где их заставили маршировать перед сыном автора, на голову которого был надет мешок.
Women were said to be forced to parade naked in front of groups of male law enforcement officers or stripped in public; on 10 September 2001 the director of Women for Change, an NGO, had been so treated.
Говорят, что женщин заставляют в голом виде маршировать перед группами мужчин из числа правоохранительных работников или прилюдно обнажаться; такого рода обращению была подвергнута 10 сентября 2001 года директор НПО "Женщины за перемены".
The arrest of the 30-year-old student reportedly sent shock waves through the Druze community in the Golan. On 25 August, a general strike was declared in Majdal Shams. On 26 August the residents of the town burned tyres in the village and paraded through the main street waving Syrian flags. On 27 August, the general strike continued with women residents staging a sit-in protest outside the offices of the International Committee of the Red Cross in Majdal Shams. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 August)
По сообщениям, арест 30-летней студентки поднял волну возмущения в общине друзов на Голанах. 25 августа в Мадждал-Шамсе была объявлена всеобщая забастовка. 26 августа жители этого города жгли покрышки автомобилей и маршировали по главной улице с сирийскими флагами. 27 августа всеобщая забастовка продолжалась, при этом местные жительницы организовали сидячую забастовку перед отделением Международного комитета Красного Креста в Мадждал-Шамсе. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 28 августа)
Were you paraded through the town, mocked?
Маршировали ли вы через город, издевались?
But certain categories of employees can't go joining every parade.
Просто некоторые категории сотрудников не имеют права маршировать
Mrs. Everyman sees soldiers parading in European uniform.
Внезапно, со звуками военной музыки, принялись маршировать одетые по-европейски военные.
I'm either parading around like a toy soldier or doing the fucking laundry.
- Я или буду маршировать вокруг как игрушечный солдатик, или займусь этой грёбаной стиркой.
That evening, Dudley paraded around the living room for the family in his brand new uniform.
В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме.
The Superintendents Parade and Confidential Letters to the Minister are available to all prisoners to protect their rights.
Все заключенные имеют возможность прибегать к таким формам защиты своих прав, как обращение к надзирателям во время построения и направление конфиденциальных писем министру.
Don't be late for parade.
Не опоздай на построение.
Am I late for parade?
Я опоздал на построение?
(Groans) Gotta get to parade.
Нужно идти на построение.
Diaz, parade starts in ten.
Диаз, построение в десять.
I'll see you in parade. (Phone beeps)
Увидимся на построении.
Hey, guys. Parade's in ten.
Эй, ребят, построение в 10.
Whiten my crossbelt for parade.
Вычисти мой ремень для построения.
Er, naturally, I shall be excused parades?
Конечно, мне можно пропустить построения?
Oh, sorry you've missed the parade, sir.
Как жаль, что вы пропустили построение.
(Sighs) Because, uh, I was late for parade.
Потому что я опоздал на построение.
(i) The Special Rapporteur calls upon the Government to pay particular attention to the issue of marching and to support the work of the Parades Commission.
i) Специальный докладчик призывает правительство уделять особое внимание проблеме процессий и содействовать работе Комиссии по шествиям.
The parade of shame, the bloody procession of the dead Israeli bodies mutilated in Ramallah, is not reflected in the resolution and evidently means little to its signers.
Постыдное шествие, кровавая процессия изуродованных тел израильтян в Рамаллахе не нашли отражения в резолюции, и они, очевидно, мало что значат для тех, кто ее принял.
The State guarantees the inviolability of worship, and the freedom to perform religious rites and hold religious parades and meetings in accordance with the customs observed in the country".
Государство гарантирует свободу вероисповедания, свободу отправления религиозных культов и участия в религиозных процессиях и собраниях в соответствии с существующими в стране обычаями".
It only shows how arbitrary the Government is to trump up charges: that following the casket can be interpreted as a parade demonstration and called a disturbance to social order;
Это еще раз говорит о том, что правительство может по своему усмотрению выдвигать любые обвинения и утверждать, что похоронная процессия представляет собой демонстрацию и является нарушением общественного порядка.
Moreover, the Committee might be seriously disturbed at the way in which executions were carried out. They apparently took place in public and the condemned persons were paraded in chains.
Кроме того, серьезное беспокойство у Комитета вызывает сам процесс осуществления смертных казней; они осуществляются якобы публично, причем осужденные предстают перед толпой людей в цепях.
In July 1998, violence flared up following the decision by the Parades Commission to re-route a Protestant march to Dumcree church in Portadown away from the Garvaghy Road.
В июле 1998 года вспышка насилия произошла после принятия Комиссией по шествиям решения о том, чтобы перенести маршрут протестантской процессии, направляющейся в храм Дюмкри в Портадауне, с "Гарваи-Роуд".
FUNERAL PARADE OF ROSES
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ РОЗ
Look for Parkside, overlooking the parade.
Ищи Парксайд, с видом на похоронную процессию.
Or we can't have an Easter bonnet parade.
Иначе мы не сможем участвовать в пасхальной процессии.
Yeah, if you're making a mix tape For the boring parade.
Да, если делаешь попурри для скучной процессии.
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
No, I told Jessie I'd take a video of the parade.
Нет, я сказал Джесси, что сниму на видео процессию.
We should skip that good Friday parade and go on a rum tour.
Нам надо не пойти на этот пятничную процессию, а пойти в ромный тур.
Buddy finally got to ride a horse in the 1999 New Year's Day parade.
Бадди, наконец, ухитрился прокатиться на пони в торжественной процессии на новый 1999 год.
Such was the case of Germany, united for the first time at the 1960 Rome Games, and later of Korea, which paraded with an athlete from the North and one from the South carrying the same flag at the 2000 Sydney Games.
Так было с Германией, впервые объединившейся во время Римских игр 1960 года, и позднее с Кореей, которая шествовала, представленная одним спортсменом с Севера и одним с Юга, несшими на Сиднейских играх 2000 года один флаг.
Parading in circles on top of a hill.
Шествовать в кругу на вершине холма.
It'd be easier to parade with the pot across the hall.
Легче нам будет шествовать с этим баком через зал.
Don't parade it around
Только не разгуливайте с этим, обещаете?
Parading around in tacky green leather.
Разгуливаешь по ночам в зеленой коже.
Parading around like some shop girl!
Разгуливаешь тут, как какая-то продавщица!
- and then parade him around the village.
- а потом заставить разгуливать по деревне.
You can't just go around parading in your underwear.
- Нельзя разгуливать в нижнем белье.
I know. And then parading Ciara in front of me!
Ага, а потом еще разгуливал с Кирой.
Do they parade around looking in mirrors all the time?
Они разгуливают в них перед зеркалом, что ли?
What is that thing parading around as Grant Ward?
Что это за штука разгуливающая под видом Гранта Уорда?
Parading around there, pretending you know the first thing about tools.
Разгуливаешь тут, делая вид, что знаешь все об инструментах.
Among the methods of torture that were employed were rape of the detainee, electric shock treatment to ears, nose, breasts and the vagina, submerging in water tanks, burning with cigarette butts, detention in a room full of water and sewage, severe beating, being stripped and paraded naked, being tied by the thumbs from the ceiling, forced intercourse with other detainees, and other means of torture.
Применялись следующие пытки: изнасилование, пытка электрическим током путем присоединения электродов к ушам, носу, груди и влагалищу, погружение в емкость с водой, прижигание сигаретой, содержание в помещении, наполненном водой и нечистотами, жестокое избиение, раздевание донага и выставление напоказ, подвешивание за большие пальцы рук к потолку, принудительные половые акты с другими задержанными и другие виды пыток.
A parade called the Gayfest, organized every year in May/June by the LGBT community, has been opposed by the Orthodox Church and the local authorities on several occasions.
Православная церковь и местные власти неоднократно выступали против публичного шествия, именуемого "Гейфест" и проводимого ежегодно в мае-июне общиной ЛГБТ.
Appearing in their first Rose Parade, the marching band from Altoona, Pennsylvania playing "Rachel's Theme" from Batman Begins.
На своем первом праздничном шествии выступает музыкальная группа из Альтуны, Пенсильвания. Они исполняют тему Рейчел из фильма "Бетмен. Начало."
So before I get back from town, you do whatever it is they taught you in that Ivy League sandbox to get that horse ready for the parade.
Я уезжаю в город. Примени все свои знания. К моему возвращению конь должен быть готов выступать
To parade them about in front of a pathological society is one thing, Mr. Treves, but to waste this committee's valuable time with requests for shelter of these abominations of nature is quite another.
Выступать в кругу патологоанатомов - это одно, а тратить драгоценное время комитета, на просьбы... пригреть то или иное чудище - совсем другое.
Their defence was mainly based on alleged irregularities during the identification parade and the involuntariness of their statements.
Их защита строилась в основном на якобы допущенных во время очных ставок нарушениях процедурного характера и на том, что признание от них было получено под принуждением.
- What's he want to parade us for?
- Зачем он нас строил?
What you see is Mr. Harper parading your men.
Вы видите, как мистер Харпер строит ваших людей.
It's usual to say Sir when addressing a senior officer on parade.
Когда вы обращаетесь к старшему по званию будучи в строю, принято говорить "сэр".
You're just a snotty-nosed clerk, you're filthy, and yet you parade as a lady.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
Paraded like P.O.W.'s in front of friends and neighbors we had grown up with.
Идти строем, как военнопленные, перед друзьями и соседями, с которыми мы вместе выросли.
Blues will be issued to the chosen. You will parade in them on Friday before the commanding officer.
Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом.
They will stage torchlight parades, build rostrums... fill the rostrums... and from those rostrums, preach our destruction.
Они будут проводить торжества с факелами. Они будут строить трибуны, будут заполнять эти трибуны.. И сверху трибун будут чтить нашу гибель.
I've found my new editor and we've got a government minister coming for dinner on Friday, so we're all on parade.
Я нашла нового редактора. А в пятницу у нас обедает министр, так что все должны быть в строю.
идти строем
verb
-Even when they' re here in session getting 100 Senators in a line is like getting cats to walk in a parade.
- Послушайте, даже если они соберутся на сессию заставить 100 сенаторов проголосовать одинаково, всё равно что заставить кошек идти строем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test