Translation for "высокая честь" to english
Высокая честь
Translation examples
Я отдаю себе отчет, что конгресс оказал мне очень высокую честь.
I am truly sensible of the high honor the congress has done me.
– Это высокая честь, господин, – сказал я.
“A high honor, lord,” I said.
— Право же, ты оказываешь мне высокую честь.
You do me high honor, indeed.
Быть избранным в качестве мальчика для битья вместо принца — высокая честь.
To be chosen as the prince’s whipping boy is a high honor.
высокая честь. Разумеется, Гай вызвался добровольцем. И вот теперь – проверка.
high honor. Guy, of course, volunteered. And now - a check.
Это высокая честь, которой удостоили меня спеки. Мое собственное дерево.
That’s a high honor from the Specks. My own tree.
– Царь назначил тебя начальником своей гвардии, – сказал я. – Это высокая честь.
"He made you captain of his personal guard," I said. "That is high honor."
Для меня оно было высокой честью, успехом, на который я не мог рассчитывать просто по праву рождения, как другие, а может быть, даже достижением.
To me knighthood was a high honor, not mine by right of birth but an achievement.
Очень милостиво, оказывая ей высокую честь, Брандин встал ей навстречу, чтобы поприветствовать. Он улыбался.
Very graciously, a mark of high honor, Brandin rose to his feet to bid her welcome. He was smiling.
Клуб тебе не платит, ты платишь клубу – проценты с твоих чаевых за высокую честь раздеваться там.
The club doesn’t pay you, you pay the club—a percentage of your tips for the high honor of getting to take your clothes off there.
Эндрю, который, так же как и я, благополучно перенес болезнь, был удостоен высокой чести сопровождать своего епископа в поездке в Рим;
Andrew, who had survived the disease, as had I, was granted the high honor of accompanying his bishop on a trip to Rome;
самой высокой чести для любого работника почты США...
the highest honor for any U.S. postal worker...
Быть избранной в Морд-Сит было самой высокой честью в моей жизни.
Being chosen by the Mord-Sith was the highest honor of my life.
Я сказал ему, что всегда буду любить вас, несмотря ни на что, и считаю вас благородной леди, достойной самой высокой чести.
I told him I would always love you whatever your birth, and that you are a lady worthy of the highest honor.
С тех пор, как я встретил вас, я много думал о том, что карьера, основанная на подчистке политических промахов, как вы это сформулировали, возможно, и не является такой уж высокой честью.
I have been thinking, since I met you, that a career cleaning up after the failures of politics, as you phrased it, might not be the highest honor after all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test