Translation for "высмеять" to english
Высмеять
Translation examples
Трудно высмеять это.
Hard to make fun of that.
Я, что, ваш галстук высмеял?
Did I make fun of your tie?
Ты собираешься высмеять мой подарок.
You're going to make fun of my present.
Я даже не могу высмеять Ричарда Никсона.
I can't even make fun of Richard Nixon.
Джеки, существует так много способов высмеять это.
Jackie, there are so many ways to make fun of that...
Нам нужно высмеять министров или заставить их смеяться?
Are we to make fun of the ministers or make them laugh?
Признайся я в этом, меня бы высмеяли.
If I admitted that, people would make fun of me.
Словно ей хотелось высмеять слабеющее зрение Теда, а заодно и его ум, словно ей хотелось уязвить его за доброту к ее сыну.
It was as if she wanted to make fun of Ted’s failing eyesight and his intellect at the same time; as if she wanted to hurt him for being nice to her son.
Козимо, весь красный от смущения, спрашивал себя, зачем девочка сказала это: чтобы высмеять его перед теткой, или высмеять тетку в его глазах, или просто чтобы продолжить игру; но нет, скорее всего, девочке одинаково неинтересны и он, и игра, и тетушка, которая, подойдя к дереву, пристально разглядывала моего брата, словно диковинного попугая.
Cosimo, scarlet in the face, asked himself if the little girl was talking like that to make fun of him in front of her aunt, or to make fun of the aunt in front of him, or just to continue the game, or because she did not care a rap about either him or the aunt or the game, and he saw he was being watched through the lorgnette, whose owner had approached the tree and was gazing at him as if he were some strange parrot.
С одной стороны, я должна была бы высмеять эту книгу, потому что мне ничего не стоило нарушить содержавшиеся там правила — «клятвы», как они их называют, — но, с другой стороны, должна испытать облегчение, ибо в отношении Роберта ни одна из клятв еще не была нарушена.
Half of me has to make fun of the book, if only because I've broken all of their rules—"vows," they call them; the other half is relieved that I haven't broken any with Robert yet.
И коли мне взбрело на ум быть Роем Роджерсом в немыслимой обуви, никто из моих ровесников, будучи в здравом уме, не осмелился бы высмеять меня в лицо, потому что они знали: я любого живьем сожру.
If I felt like being Roy Rogers with giddyap footwear, not one of my peers in his right mind would challenge or make fun of me to my face because they knew I'd eat them alive.
Только бы высмеять меня, Риггз.
Something to ridicule me, Riggs.
Представитель империи пытался высмеять эту религию.
The empire spokesman trying to ridicule their religion.
Я попросил их пройтись не для того, чтобы высмеять.
Now I didn't bring them up here to ridicule them.
Высмеяв таким образом все разговоры о «народном государстве», Маркс дает постановку вопроса и как бы предостерегает, что для научного ответа на него можно оперировать только твердо установленными научно данными.
After thus ridiculing all talk about a "people's state", Marx formulated the question and gave warning, as it were, that those seeking a scientific answer to it should use only firmly-established scientific data.
Его — за то, что она не высмеяла его.
His thanked her for not ridiculing him for loving her.
Тот почувствовал себя уязвленным, и в присутствии сегуна высмеял Асано.
Kira felt insulted and ridiculed Asano in the shogun's presence.
Я попытался высмеять привязанность Шербаума к определенному месту.
I tried to cast ridicule on Scherbaum's local fixation.
– Не доводите совершенно законного утверждения до крайности, чтобы высмеять его, – сказал Тревиз.
Trevize said, “Don’t carry a perfectly legitimate remark to extremes just to make it seem ridiculous.
А это чего-нибудь да стоит, Йеннифэр, правда, высмеяла мой экзорцизм… – Какой экзорцизм? А ну повтори.
And that's also something. Yennefer, it's true, ridiculed my exorcism—' 'What was the exorcism? Repeat it.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test