Translation for "высказался за" to english
Высказался за
Translation examples
Некоторые собеседники высказались в пользу создания центров под эгидой министерств юстиции.
Some interlocutors favored the establishment of the Centres under the auspices of the Ministries of Justice.
Он подчеркивает, что все компетентные национальные учреждения высказались за то, чтобы Гватемала сделала соответствующее заявление.
He stressed that all competent national institutions were in favor of Guatemala making that declaration.
Эксперты от Нидерландов и Соединенного Королевства высказались за применение положений об автоматической регулировке КФ, предусмотренных в Правилах № 48.
The experts from the Netherlands and United Kingdom were in favor of automatic leveling of HID, as provided for in Regulation No. 48.
Совещание высказалось за двухколейный подход, состоящий в осуществлении уже существующих документов, а также в инициировании дальнейших шагов.
The Meeting was in favor a two-track approach consisting of implementing the already existing instruments as well as of initiating further steps.
Вдобавок к инициатору ходатайства два представителя могут высказаться в поддержку ходатайства и два - против, после чего ходатайство немедленно ставится на голосование.
In addition to the proposer of the motion, two representatives may speak in favor of, and two against, the motion, after which the motion shall be immediately put to the vote.
Соответственно Суд заявил, что религиозные чувства нельзя отождествлять со свободой вероисповедания и высказался против закрытия улицы в пользу свободы передвижения.
Accordingly, the Court stated that religious sensibilities cannot be weighed in parallel with the freedom of religion, and ruled against the closure of the street, in favor of the freedom of movement.
51. Ряд Сторон высказались за простую и недорогую оценку совместных усилий, относящихся к конвенциям, заключенным в Рио-де-Жанейро, с помощью риодежанейрских показателей.
51. Some Parties favored simple and low-cost assessment of joint actions relating to Rio conventions through the Rio markers.
Вместе с тем некоторые участники высказались за повторное рассмотрение даже таких разделов, поскольку, согласно этому мнению, ничто не согласовано до тех пор, пока не согласовано все.
Yet some participants expressed themselves in favor of opening even those sections since, according to this view, nothing was agreed until everything was agreed.
Большинство счетчиков, заполнивших вопросник по результатам личного опроса по адресам, с которых не поступило ответов (ЛОНО), положительно отнеслись к проведению опроса с помощью компьютера или не высказали какой-либо реакции.
Most of the Nonresponse Followup feedback questionnaire respondents reported that Nonresponse Followup respondents reacted favorably to the interview being done on computer or had no reaction.
14. В целом, Рабочая группа высказалась за использование "интерфейсного подхода", которое приведет к подготовке документа, в котором гражданская ответственность за связанные с водными ресурсами аварии будет рассматриваться в трансграничном контексте.
14. In general, the Working Group favored the "interface approach" that would lead to an instrument that deals with civil liability for water-related accidents in a transboundary context.
Присяжные беспокоились больше о своих местах, чем о птицах и высказались за Маттиса.
The 3-man jury, caring less about the pelicans than jobs votes in favor of Mattiece.
Стефан только что очень эмоциально высказался за то, чтобы свернуть тебе шею, тогда как я в этой удивительной смене ролей проголосовал за метод "нужно-все-обдумать- получить-всю-информацию-прежде-чем-его-убить".
Stefan has already made a very passionate argument in favor of snapping your neck, whereas in a surprising role reversal, I've opted for the let's think this through, get all the information before we kill him method.
Ролстон слушал их скептически и высказался по этому поводу довольно резко:
Ralston was not in favor of this exchange, and spoke boldly.
По крайней мере, он мог высказать ей свое одобрение по этому вопросу.
At least he could say that in her favor.
Мистер Ван-Уик высказал предположение, что слухи о нем ходят благоприятные.
      Mr. Van Wyk presumed that this meant something favorable.
Но баронесса пришла к мужу на помощь и решительно высказалась в пользу стройности.
But the Baroness came to the rescue of her husband, and resolutely declared herself in favor of slimness.
Покрытое тайной лицо небольшого образа Торуна не высказало знаков благосклонности ни одному из них.
The enigmatic face of the little image of Thorun showed no sign of favoring any.
Члены протосовета потребовали, чтобы я как держатель Знака электрикса высказалась в пользу Родерика. Немедленно.
The remaining members of the Proto Council have demanded that, as an electrix supremator, I register my nomination in favor of Roderick. Immediately.
– Если вы согласны поговорить с мадам Нил и тотчас высказать свое искреннее впечатление, то чем скорей, тем лучше.
If you are to do me the favor of speaking to Madame Neill, and giving me your candid impression, it had better be done now.
Честно говоря, счет был не в его пользу, и несколько преподавателей высказали сомнение, что Гас дотянет до конца семестра.
Frankly, the odds were not in his favor, and several of his teachers did not believe Gus would survive the semester.
– Вы высказались совершенно четко. Просто меня заинтересовало, что именно вы имели в виду под "определенными условиями".
“You were most clear. I would merely be interested in what you generally mentioned as ‘favorable conditions.’ If you could be more specific?”
Этот вопрос обсуждался теоретически, и многие высказались «за», правда, возможно, лишь из страха, что пловцы могут что-нибудь упустить.
The question has been discussed on the abstract level, and many are in favor of it, if only from the fear that swimmers will be left out of something.
Он высказался за более широкое распространение свойственных коренным народам форм государственного управления.
He called for a strengthening of indigenous forms of government.
Он высказался за пересмотр их функций, особенно в отношении прокуроров и судов.
He called for a redefinition of the mandates, particularly with respect to their relations with the prosecutors and the courts.
Он высказался за расширение международного сотрудничества при изучении вопросов, имеющих общий интерес.
He called for cooperation at international level in case of subjects of common interest.
В связи с вопросом о сессионном комитете Совета по НРС оратор высказался за его преобразование в постоянный комитет.
Concerning the issue of the Board's Sessional Committee on LDCs, he called for its conversion into a Standing Committee.
Подтвердив сохраняющуюся важность обеспечения всеобщего доступа, он высказался за ведение борьбы с ВИЧ на основе соблюдения прав человека.
Reiterating the continuing importance of universal access, he called for a response to HIV grounded in human rights.
В своих выводах г-н Гиссе высказался за разработку, принятие и применение обязательных международных стандартов, которые регламентировали бы деятельность транснациональных корпораций.
In his conclusions, he called for the drafting, adoption and implementation of binding international standards as a framework for the activities of transnational corporations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test