Translation for "вырезанных из" to english
Вырезанных из
Translation examples
Испытываемые части должны вырезаться из образцов.
The test pieces shall be cut from samples.
Испытательные образцы вырезают из частей готовых изделий.
The test pieces shall be cut from finished parts.
Корейка, ребра по-деревенски - бескостная часть, вырезаемая из позиции № 3445 ЕЭК ООН
Loin Country Style Ribs - Boneless portions cut from UNECE item # 3445
Образцы, вырезанные из лямки, упомянутой выше в пункте 3.2.4, должны выдерживаться в следующих условиях:
Samples cut from the strap referred to in paragraph 3.2.4. above shall be conditioned as follows:
Образцы, вырезанные из лямки, упомянутой в пункте 3.2.2.3 выше, должны выдерживаться в следующих условиях:
Samples cut from the strap referred to in paragraph 3.2.2.3. above shall be conditioned as follows:
Ребенок был вырезан из нее.
The child was cut from her.
Вырезан из самой лучшей древесины.
Cut from the very best wood.
Нашу дочь вырезали из её чрева.
Our daughter cut from her womb.
Это куски в форме пилы, вырезанные из предыдущих жертв.
These are the Jigsaw pieces cut from previous victims.
А кусочек ткани наверняка вырезан из какой-нибудь вещи Джанет.
This cloth is probably cut from something Janet Dutton owned.
И она в закладки, определенные стихи с кроссворд, вырезанный из Oxford Mail.
And she's bookmarked certain poems with crosswords cut from the Oxford Mail.
Буква "B" с пальца Ронетт была вырезана из журнала "МИР ПЛОТИ". Полное соответствие.
The letter B from Ronette's finger was cut from a copy of Flesh World.
Он был вырезан из гораздо большего камня, монолита, который обладает свойствами иного мира.
This was cut from a much larger stone, a monolith that possesses otherworldly properties.
Они были составлены из букв, вырезанных из журнала. И ОПУ определил бумагу и типографский набор как у Журнала сопротивления.
They were made with letters cut from Resistance Magazine.
Я похож на него, папа должен понять это я и он вырезаны из одного, как, одинаковые пальто.
I was like, Pops got to understand that me and him is cut from, like, the same cloth.
Оскаленное лицо казалось вырезанным из камня.
His snarling features seemed cut from stone.
У меня была для этого специальная тряпочка, вырезанная из остатков одеяла.
I used a piece of cloth that I cut from the remnants of a blanket.
Вырезал из куска чистейшего хрусталя и отшлифовал по всем правилам.
Cut from a piece of the purest crystal, polished expertly.
По-видимому, она была вырезана из письма и исписана сверху донизу.
It seemed to have been cut from a letter, for it was closely written over.
Казалось, как будто они были вырезаны из живого человека и вставлены сюда.
It seemed as though they had been cut from a living man and inserted.
Кресла, вырезанные из единого куска муарово-бледной фанеры.
Chairs cut from single sheets of pale, ripply plywood.
Обут он был в сандалии, вырезанные из старых автомобильных покрышек.
For shoes he used sandals cut from old motor-car tyres.
к углу буфетной полки пришпилена пожелтевшая вырезанная из газеты фотография.
pinned to the edge of a shelf, a yellowed photograph cut from a newspaper.
Их не напечатали, не составили из букв, вырезанных из журнала или газеты.
They hadn’t been typed, they hadn’t been composed of letters cut from magazines or newspapers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test