Translation for "выпуск товаров" to english
Выпуск товаров
Translation examples
выпуск товаров во внутреннее обращение в случае подачи обжалования;
Release of goods in event of appeal;
- "Таможенная обработка до прибытия груза, проверки после прибытия груза и меры по управлению основными рисками представляют собой главные меры для оперативного выпуска товаров".
Pre-arrival processing, post-auditing and core risk-management measures are the key measures for the rapid release of goods.
Принятие на вооружение передовых методов контроля, таких, как отсроченные платежи, проверка после очистки, а также выпуск товаров до получения разрешения на вывоз (с обеспечением при необходимости адекватной безопасности);".
Adoption of advanced control techniques, such as deferred payment, post-clearance audit, and release of goods before import permission (with an adequate security, if required);
Этот сканер, способный обрабатывать до 30 грузовых автомобилей в час, позволит сократить время простоя при прохождении таможенной очистки в порту и ускорить выпуск товаров во внутреннее обращение [16].
This scanner, which can handle up to 30 trucks per hour, will help reduce bottlenecks in customs clearance at the port and speed up the release of goods [16].
В частности, оно включает юридически обязательные положения, касающиеся некоторых основных мер, направленных на облегчение таможенного оформления, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проверка после таможенного оформления, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка.
Among these, legally binding disciplines were introduced on some core measures aimed at smoother customs clearance, such as advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments.
Согласно этим предложениям "в целях согласования набора общих бланков и электронных документов необходима унификация документов по импорту и данных, требуемых для выпуска товаров во внутреннее обращение, на основе существующих международных стандартов, включая Соглашение ВТО по таможенной оценке, Конвенцию о ГС, Руководящие принципы для применения Формуляра -
It is suggested that "in order to reach a set of common forms and electronic documents, the harmonization of import documents and the data required for release of goods using existing international standards under, among others, the WTO Customs Valuation Agreement, the HS Convention, the UN Layout Key Guidelines and the WCO Kyoto Convention, is essential".
20. Окончательный текст Соглашения о содействии торговле -- первого юридически обязательного многостороннего соглашения, достигнутого после Уругвайского раунда, -- состоит из 12 статей, которые касаются примерно 40 основных таможенных процедур (раздел I) и содержат положения об особом и дифференцированном режиме для развивающихся стран (раздел II). В число основных положений вошли юридически обязательные меры в отношении некоторых основных таможенных процедур, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проведение ревизии после очистки, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка.
20. The final text of the Agreement on Trade Facilitation -- the first binding multilateral agreement negotiated since the Uruguay Round -- is composed of 12 articles dealing with some 40 substantive customs procedures (sect. I) and special and differential treatment provisions for developing countries (sect. II). Among the substantive provisions, legally binding disciplines were introduced on some of the core customs measures, such as on advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test