Translation for "выпрашивать" to english
Translation examples
verb
Мы вынуждены выпрашивать деньги на миротворческие операции, тогда как расходы на военные цели превышают триллион долларов.
We have to beg for funds for peace operations while military spending tops a trillion dollars.
Соединенным Штатам не следует истолковывать предложение Корейской Народно-Демократической Республики о мирных переговорах так, как будто она выпрашивает мир.
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Развивающиеся страны, выступающие сегодня для того, чтобы высветить огромное несоответствие между обещанной ОПР и ОПР предоставленной, никого не винят и ничего не выпрашивают.
The developing countries that have spoken today to highlight the massive shortfalls between ODA pledged and ODA delivered are neither blaming nor begging.
Дни этого мальчика проходят не в школе, а в потоке машин на улицах города, где он выпрашивает мелочь у окон автомобилей, когда те останавливаются на светофорах.
This little boy's days are spent not in school but in the traffic of the city, begging for spare change at car windows when cars stop at the lights.
Корейская Народно-Демократическая Республика больше чем кто-либо уповает на прочный мир, но она никогда не будет выпрашивать мир за счет своего суверенитета и национального достоинства.
The Democratic People's Republic of Korea aspires to durable peace more than anybody else, but it would never beg for peace at the expense of its sovereignty and national dignity.
667. Данные показывают, что в большинстве случаев дети выходят на улицу выпрашивать деньги, продавать мелкие вещи, мыть машины, работать носильщиками на рынках, и есть случаи, когда дети идут в сферу коммерческого секса.
667. The data revealed that, in most cases, the children go out on the street to beg, sell small items, wash cars or work as porters in the markets, and in some cases turn to sex work.
Выпрашивать сохранить жизнь? ..
Begging for my life...
- Я ничего не выпрашиваю!
- I beg for nothing!
Смеялся, пел, выпрашивал объедки.
Laughing, singing, begging for scraps.
Мне постоянно нужно выпрашивать.
I'm always the one begging.
Выпрашиваешь еду у соседей?
Begging food from the neighbors, eh?
Дети выпрашивали у меня еду.
Children... begged me for food.
Ты так выпрашивал эти очки.
You begged for those glasses.
Встала и говорит: «Если он со двора выходит, а стало быть, здоров и мать забыл, значит, неприлично и стыдно матери у порога стоять и ласки, как подачки, выпрашивать». Домой воротилась и слегла;
She got up and said: 'If he can go out, and is therefore well and has simply forgotten his mother, then it's indecent and shameful for a mother to stand on his doorstep and beg for affection as for a handout.' She went home and came down sick;
ему пришлось выпрашивать у них жизнь Сократа;
had had to beg Sokrates’ life from them;
— Я не стану выпрашивать у тебя знаки внимания.
“I’m not going to beg for your sweetstuff.”
лишь некоторые выпрашивают окурки.
occasionally one begs a cigarette butt.
Как щенок, выпрашивающий еще одну конфетку.
Like a puppy, begging for more candy.
Он шел собирать деньги… — Выпрашивать.
“He was going out looking for funds — ” “Begging.”
- Именно так щенята выпрашивают еду, - сказала я.
"It's a variation of food begging by pups," I said.
Печенье она у него выпрашивать не стала. Мудрая собака.
She didn’t beg for any of the brownies. A wise dog.
Они выпрашивают все остатки, что смогут выпросить. «/sm»
They're begging for whatever scraps they can get.</sm>
Не просите больше, и даже не думайте выпрашивать одолжения.
Don't ask me again, and don't even consider begging additional favors.
verb
29. Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал и получал денежные суммы от местных граждан в обмен на их первоначальный прием на работу в Организацию и/или продолжение работы в Организации.
29. A staff member performing procurement functions solicited and received monies from local citizens in exchange for their initial recruitment and/or continued service with the Organization.
33. Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал, получал и принимал денежные суммы от поставщика, который вел и стремился вести дела с Организацией Объединенных Наций.
33. A staff member performing procurement functions solicited, received and accepted sums of money from a vendor who did and sought to do business with the United Nations.
31. Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал, получал и принимал денежные суммы от поставщика, который вел и стремился вести дела с Организацией Объединенных Наций.
31. A staff member performing procurement functions solicited, received and accepted sums of money from a vendor who did and sought to do business with the United Nations.
УСВН обосновало заявления о том, что один бывший сотрудник и четыре бывших индивидуальных подрядчика МООНСГ неподобающим образом выпрашивали и получали деньги у местных граждан в обмен на их вербовку в МООНСГ.
OIOS substantiated allegations that a former MINUSTAH staff member and four former MINUSTAH individual contractors had improperly solicited and received money from local citizens in exchange for their recruitment at MINUSTAH.
51. Сотрудник ненадлежащим образом выпрашивал деньги у сотрудников Организации Объединенных Наций и не связанных с ней лиц для их вложения в мошеннический инвестиционный проект и занимался внешней деятельностью, связанной с этим проектом, без разрешения Генерального секретаря.
51. A staff member improperly solicited moneys from United Nations staff members and persons external to the Organization in connection with a fraudulent investment scheme and engaged in outside activities related to the scheme without obtaining the Secretary-General's approval.
Ты выпрашивала эти сведения?
Did you solicit this information?
Тебе не пристало выпрашивать у меня деньги.
It's not appropriate for you to solicit money from me.
Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой.
You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl.
Экономика такова, что вы сейчас выпрашиваете у спонсоров миллионы на новый концертный зал, а оркестр заставляете голодать.
The underlying economics are that you are right now soliciting massive donations for a new symphony hall, while kicking your orchestra to the curb. No, no, no.
Коко бегал среди публики и выпрашивал предметы вроде платка с монограммой, или долларовой бумажки - что-нибудь с буквами или цифрами.
Coco would scamper into the audience and he would solicit items like a monogrammed handkerchief or a dollar bill, something with initials or numbers.
Итак, если Вирджил Даунинг пытается трудоустроиться, а репутация его тянет только на место в платном сортире, возможно, он уже выпрашивает работу на исторической родине.
So if Virgil Downing is struggling for work and his reputation is down the toilet, maybe he's soliciting work from overseas.
Он сказал, что внешность выпрашивается у духа.
He said appearances were solicited from the spirit.
– Я не выпрашиваю у вас покровительства, – произнес веганец. – Однако я весьма вам благодарен.
f "I did not solicit your protection," the Vegan was | saying, "however, I thank you.
Инструкция запрещает гидам выпрашивать чаевые, но дозволяет задерживаться в дверях, кивая выходящим в солнечный свет туристам и желая им безопасного и просто чудесного отдыха.
House rules forbid guides to solicit but allow them to hover at the doorway, nodding their departing audience into the sunlight and wishing them a safe and simply marvelous holiday.
Хотя на обеде действительно присутствовали двое друзей Ассада из мира кино, опасения Дэна, что у него будут выпрашивать работу, не оправдались, и вечер оказался на удивление удачным.
Though there were a pair of cronies of Assad’s from the Egyptian film world, Dan’s fears that he would be solicited for jobs proved wrong; and it turned out to be a surprisingly enjoyable evening.
Я до сих пор не понимаю, почему она так на меня смотрит: то ли она не хочет такого зятя, то ли хотела бы, чтобы я смиренно выпрашивал руки ее дочери, вместо того чтобы получить ее так, как сейчас — с высоко поднятой головой, будто принимая почести, подобающие моему имени.
I still don’t know if she looks at me like that because she doesn’t want me as a son-in-law, or because she thinks I ought to have solicited her daughter’s hand humbly, instead of just accepting it with my nose in the air as something due to the name I bear.
verb
— Да, я буду готова жить и умереть для него, если он когда-нибудь придет и заставит меня полюбить его вопреки моей воле, а ты должен делать все, что в твоих силах! — крикнула Джо, окончательно потеряв терпение с бедным Тедди. — Я сделала все, что в моих силах, но ты не хочешь быть рассудительным, и это эгоизм с твоей стороны — выпрашивать то, чего я не могу дать.
      "Yes, I will live and die for him, if her ever comes and makes me love him in spite of myself, and you must do the best you can!" cried Jo, losing patience with poor Teddy. "I've done my best, but you won't be reasonable, and it's selfish of you to keep teasing for what I can't give.
verb
Выпрашивать корки от пирогов и таскать апельсины в доках?
Can't I scrounge cake crumbs and pinch oranges on the docks?
Пять лет прятаться в пещерах, выпрашивать еду, носить ошейник...
Five years of hiding in caves and scrounging for food, wearing that collar.
– Шесть недель назад вы выпрашивали лошадей.
Six weeks ago you were scrounging rides.
Когда собственные запасы истощались, мать выпрашивала, выторговывала, выменивала.
After her own supplies ran out she scrounged, sold, swapped.
Выпрашивают кости у мясника, несут домой обрезки, подают с вялой капустой.
They’ll have been scrounging bones from the butcher, they’ll be toting home the cheap cuts, to be served with flabby cabbage.
Я выпрашиваю у венецианских вельмож должность, кусок хлеба, родину!
I importune the Supreme Council for a post, a crust of bread, a home!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test