Translation for "выполняет операции" to english
Выполняет операции
Translation examples
А такие, как, например, телефон или самолет, выполняют операции, которые непосредственно человеческий труд не может претворить никаким образом.
Others, like the telephone or the airplane, perform operations that direct human labor could not perform at all.
Речь идет о структурах, выполняющих операции по поручению банков, например о почтовых отделениях и розничных агентах.
These were entities that performed transactions on behalf of banks, such as post offices and retail agents.
1.2.6.3 Испытуемое транспортное средство помещают в испытательную камеру и выполняют операции, перечисленные в следующих подпунктах:
The test vehicle shall be moved to the test cell and the operations listed in the following subparagraphs shall be performed.
Сведения о ключевых показателях практической деятельности центров обслуживания будут представляться чаще, поскольку они относятся к области выполняемых операций, а не системных усовершенствований.
Operational key performance indicators within service centres will be reported on more regularly since they relate to transactional performance, not systemic improvement.
Разумеется, исследователям разрешается выполнять операции этого типа только в том случае, если они имеют на это соответствующее разрешение, и после того как их личность удостоверена с применением методов биометрической аутентификации.
Of course, researchers are only allowed to perform this type of operation if they have explicit permission to do so and when their identity is checked using biometric authentication.
В результате эти обученные специалисты стали выполнять операции по перевязке маточных труб, используя процедуру минилапаротомии с местной анестезией, что позволило снизить риски и сократить расходы.
Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs.
В соответствии с Уголовным кодексом, любое лицо, которое, не являясь квалифицированным практикующим врачом и не будучи наделено на то правами, выполняет операции по прерыванию беременности, подлежит признанию виновным в преступлении, заключающемся в совершении незаконных действий, связанных с контролем над рождаемостью.
Under the Criminal Law, anyone who, without being a qualified medical practitioner and without authorization, performs an operation to end gestation will be found guilty of the crime of illegally performing a birth control operation.
Нечто подобное имеет место в хирургии, где мало знать, как выполняется операция, надо уметь ее сделать на должном уровне, а также во многих других областях человеческой деятельности.
Something similar takes place in surgery, where it is not enough to know how an operation is carried out - one must know how to perform it at the required level - and also in many other areas of human activity.
47. Значительное расширение масштабов использования системы (см. приложение III) (ежемесячное число индивидуальных пользователей, получающих доступ к системе, насчитывает 900, увеличилось число выполняемых операций и расширилась база данных, включающая дополнительные функции) привело к тому, что время от времени система работает медленно.
47. The major increase in the usage of the system (see annex III) — with more than 900 individual users accessing the system every month, more transactions being performed and a larger database with additional functionalities — have led to occasional slowness in the system performance.
Оно также применяет финансовые стимулы для повышения качества дородового и послеродового наблюдения, расширения числа больниц, выполняющих операции по стерилизации мужчин и женщин, расширение доступности методов обратимой контрацепции и проведение курсов профессионального обучения сестер-акушерок и деревенских повитух в сельских общинах.
It had also developed financial incentives to improve pre-natal and perinatal care, increased the number of hospitals performing tubular ligation and vasectomy, increased the availability of reversible contraceptive methods and trained obstetric nurses and community midwives.
- принятие Законодательного декрета 272/1999, который содержит новые положения, регламентирующие обеспечение гигиены труда и техники безопасности для трудящихся, выполняющих трудовые операции и предоставляющих услуги в портах, а также выполняющих операции, связанные с обслуживанием, ремонтом и переоборудованием судов в портах, согласно Закону 485/1998 и Закону 862/1984.
Legislative Decree 272/1999 containing further provisions governing the health and safety of workers in the performance of port operations and services, and operations involving the maintenance, repair and transformation of ships in ports, pursuant to Law 485/1998 and Law 862/1984.
Как слепой парень может выполнять операции на головном мозге?
How a blind guy can perform brain surgery?
- Думаешь, потребуется выполнять операцию на месте? - спросил Кайман.
"Do you think you're going to perform an emergency operation out there?" Kayman demanded.
А такие, как, например, телефон или самолет, выполняют операции, которые непосредственно человеческий труд не может претворить никаким образом.
Others, like the telephone or the airplane, perform operations that direct human labor could not perform at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test