Translation for "выполнил обязанность" to english
Выполнил обязанность
  • fulfilled the duty
  • perform the duties
Translation examples
fulfilled the duty
Аргентина стремится выполнить обязанность по возобновлению переговоров о суверенитете, которую несут обе стороны.
Argentina was willing to fulfil the duty incumbent on both parties to resume sovereignty negotiations.
В то же время правительство страны стремится выполнить обязанность, которую несут обе стороны по возобновлению переговоров о суверенитете.
At the same time, its Government was willing to fulfil the duty incumbent on both parties to resume sovereignty negotiations.
Эффективная программа обеспечения охраны на местах позволит добиться реализации следующих задач: сократить число и/или предотвратить случаи смерти, травм и заболеваний, связанных со службой, и повысить оперативную готовность (всех компонентов миссии); сэкономить средства организации за счет снижения производственных потерь; и выполнить обязанность организации обеспечить безопасность своего персонала.
An effective field safety programme will: reduce and/or prevent workplace-related fatalities, injuries and illnesses, with consequent results of enhanced operational readiness (all mission components); provide economic savings to the Organization through the reduction of lost productivity; and fulfil the duty of the Organization to take care of its personnel.
Следовательно, согласно адвокату государства-участника, часть 3 статьи 72 ЗБДД предусматривает, что компетентный орган должен направить владельцу транспортного средства сообщение, в котором излагается суть претензии (превышение скорости), и предлагается сообщать Департаменту дорожного движения фамилию, имя и адрес водителя и содержится предупреждение о том, что в противном случае он как владелец будет рассматриваться в качестве лица, не выполнившего обязанность сотрудничать с властями.
Consequently, according to the State party's counsel, article 72 (3) of the LSV stipulates that the competent authority shall transmit to the owner of the vehicle a communication concerning the complaint (for speeding) and request him to inform the Department of Traffic of the name and address of the driver, with a warning that, if he fails to do so, he will, as owner, be regarded as having failed to fulfil the duty of cooperation.
perform the duties
Он настоятельно призывает Вас выполнить обязанности, возложенные на Вас в соответствии с Уставом, прекратить эту ничем не обоснованную агрессию и обеспечить ее недопущение в будущем.
He urges you to perform the duties assigned to you under the Charter by halting this unwarranted aggression and ensuring that it does not recur.
В связи с этим министр вновь настоятельно призывает Вас выполнить обязанности, возложенные на Вас в соответствии с Уставом, и незамедлительно прекратить эту агрессию, приняв меры к тому, чтобы агрессоры понесли всю полноту ответственности за свои действия.
The Minister urges you, once more, to perform the duties assigned to you under the Charter by bringing an immediate halt to this aggression and ensuring that the aggressors bear full responsibility for it.
Он вновь настоятельно призывает Вас выполнить обязанности, возложенные на Вас Уставом, и незамедлительно прекратить эту агрессию, приняв меры к тому, чтобы в соответствии с нормами международного права агрессоры понесли всю полноту ответственности за эти действия.
It urges you, once more, to perform the duties assigned to you under the Charter by bringing an immediate halt to the aggression and ensuring that the aggressors bear full responsibility for it under law.
40. МНФРИ признал, что в последние два года Индонезия, выполняя обязанности председателя Комиссии по правам человека в 2005 году и являясь членом Совета Организации Объединенных Наций по правам человека, через министерство иностранных дел, принимала меры в связи с соответствующими докладами и осуществляла процесс поощрения прав человека.
INGOFID acknowledged that in the last two years, the Indonesian Government through the Foreign Affairs Department has shown initiatives on reports and human rights promotion, performing the duty as the chairman of Human Rights Commission in 2005, and as a member of United Nation's Human Rights Council.
Я был вынужден оставить здесь Валлу Дайю на некоторое время, чтобы поспешить в офис и выполнить обязанности, возложенные на меня Рас Тавасом – я не должен был вызвать его подозрений, когда Ямдор доложит, что нашел комнату пустой.
Here I was forced to leave Valla Dia for the time, that I might hasten to the office and perform the duties imposed upon me by Ras Thavas, lest his suspicions be aroused when Yamdor reported that he had found her apartment vacant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test