Translation for "выполнения быть" to english
Выполнения быть
Translation examples
fulfillment be
В порядке выполнения ...
In fulfilling the ...
Для выполнения этого условия:
To fulfil this condition:
Выполнение договорных обязательств
Fulfilment of contractual obligations
Выполнение мандата Комиссии
Fulfilment of the Commission's mandate
Ожидаемый срок выполнения
Expected date of fulfilment
Вместо особых учреждений привилегированного меньшинства (привилегированное чиновничество, начальство постоянной армии), само большинство может непосредственно выполнять это, а чем более всенародным становится самое выполнение функций государственной власти, тем меньше становится надобности в этой власти.
Instead of the special institutions of a privileged minority (privileged officialdom, the chiefs of the standing army), the majority itself can directly fulfil all these functions, and the more the functions of state power are performed by the people as a whole, the less need there is for the existence of this power.
Или невропастов – после выполнения условий контракта?
Or neuropastes - after fulfillment of the contract?
А заодно — выполнения ряда условий.
And at the same time - the fulfillment of a number of conditions.
Король был горазд на обещания, но слаб на выполнение их.
The king was large of promise, poor in fulfillment.
Это были распоряжения, за выполнением которых можно было не следить.
That was one order that would be fulfilled without watching.
– Окажет ли это влияние на выполнение договорных обязательств?
“Will this affect the deadline for fulfilling the treaty requirements?”
— Капитан! Роженица настаивает на выполнении ее требований!
- Captain! A woman in labor insists on fulfilling her requirements!
А до выполнения обязательств перед отцом было еще куда как далеко.
Fulfillment of his great obligation to his father seemed to be ever more remote.
Вы сделали более чем достаточно для выполнения его предсмертной просьбы.
You have done more than enough to fulfill his last wishes.
Оба равны, потому что оба состоят из выполнения святого долга.
Both are equal, because both entail the fulfilling of a sacred trust.
Ты будешь свободен независимо от выполнения остальных двух условий.
You shall be free regardless of the fulfillment of the other two conditions.
Задачи для выполнения
Tasks to be performed
Суд канцелярии, как суд совести, первый принял на себя принуждение к выполнению обязательства.
The Court of Chancery, as a court of conscience, first took upon it to enforce the specific performance of agreements.
Надлежащее выполнение этих различных обязанностей государя необходимо предполагает известные издержки;
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
– О компьютер Глубокий Мыслитель, – начал он, – задача, для выполнения которой мы создали тебя, следующая.
“O Deep Thought Computer,” he said, “the task we have designed you to perform is this.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
Надлежащее выполнение всякой услуги предполагает, по-видимому, чтобы оплата за нее или вознаграждение по возможности точно соответствовало характеру самой услуги.
The proper performance of every service seems to require that its pay or recompense should be, as exactly as possible, proportioned to the nature of the service.
— Очевидно, его поведение является следствием скверно выполненного заклятия Империус, — ответил Скримджер. — Он повредился в уме, но все же может быть опасен.
“He has clearly reacted to a poorly performed Imperius Curse,” said Scrimgeour. “It’s addled his brains, but he could still be dangerous.”
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Работа эта состоит в услугах, следы которых исчезают в самый момент выполнения их; она не овеществляется или не реализуется в каком-либо могущем быть проданным товаре, который мог бы возместить стоимость ее заработной платы и содержания.
That work consists in services which perish generally in the very instant of their performance, and does not fix or realize itself in any vendible commodity which can replace the value of their wages and maintenance.
Какая притягательность…в выполнении функции?
What is the…attraction of performing a function?
Помеха в выполнении наших обязанностей.
Impeded in the performance of our duties.
Это была награда за превосходно выполненное задание.
It was a reward for a task perfectly performed.
— Для выполнения этой задачи я избрал Дамоклов.
I have chosen Damocles to perform this duty.
— Неужели вам удалось найти женщину для выполнения такого действия?
‘You found a woman to… perform… this?’
Обладают ли они интеллектом, достаточным для выполнения действий?
Have they enough basic intelligence to perform human activities?
Это он настоял на выполнении ритуала! Прямо здесь!
It was he who insisted upon the ritual being performed. Here!
Пока от «доджа» не требовалось выполнения сложного маневра, он был не «она».
This car was not a she until it had to perform some complicated maneuver.
Большее количество помешало бы им в выполнении основной задачи.
More would have impeded them in performing their principal duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test