Translation for "выносить приговор по" to english
Выносить приговор по
Translation examples
Способность, а порой и готовность судебных и правоприменительных учреждений справедливо и эффективно выявлять, расследовать и преследовать в судебном порядке уголовные преступления и выносить приговоры по ним, особенно по делам, связанным с коррупцией, насилием в отношении детей, сексуальными посягательствами и домашним насилием, остаются ограниченными.
The capacity and, at times, willingness of the justice and law enforcement institutions to fairly and effectively detect, investigate, prosecute and adjudicate criminal offences, in particular those relating to corruption, violence against children, sexual assault and domestic violence, remain weak.
pass sentence on
95. Правосудие осуществляется от имени народа Чада, и только судебные органы, предусмотренные законом, имеют право выносить приговоры.
Justice is dispensed in the name of the people of Chad and only the courts for which the Act provides may pass sentence and make orders.
Он также спрашивает о том, имеют ли суды полномочия принимать во внимание suo moto нарушения прав человека и выносить приговоры правонарушителям.
He likewise inquired whether the courts had the power to take suo moto cognizance of violations of human rights and to pass sentence on offenders.
В случае, если это не удается, начинается второй этап разбирательства дела, на котором приводятся доказательства, выдвигаются обвинения и, наконец, на котором судья выносит приговор.
If that fails, a second phase would follow in which evidence would be produced, allegations would be made and, lastly, the judge would pass sentence;
83. При судебном разбирательстве с участием присяжных судья решает вопросы права, кратко излагает факты присяжным и инструктирует их по соответствующему праву, освобождает обвиняемого от ответственности или выносит приговор.
Jury In jury trials the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law, and discharges the accused or passes sentence.
94. При судебном разбирательстве с участием присяжных судья решает вопросы права, кратко излагает доказательства присяжным и инструктирует их по соответствующему праву, а также освобождает обвиняемого от ответственности или выносит приговор.
94. In jury trials the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law, and discharges the accused or passes sentence.
26. На судебных разбирательствах, проводимых судьей с участием жюри присяжных, судья принимает решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств, инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства и либо оправдывает обвиняемого, либо выносит приговор в соответствии с вердиктом жюри.
26. In trials by judge and jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury, instructs the jury on the relevant law, and either discharges the accused or passes sentence in accordance with the jury's verdict.
Вынося приговор, апелляционный суд учитывал, что двое обвиняемых уже неоднократно признавались виновными в совершении аналогичных правонарушений и что им выносились приговоры с отсрочкой исполнения, что эти двое лиц совершили схожие доказанные правонарушения в течение срока действия таких приговоров и что один из обвиняемых играл роль лидера группы демонстрантов.
In passing sentence, the court of appeal took into account the fact that two of the defendants had already been convicted repeatedly for similar offences and had been given substantial sentences, that the two men had committed the offences found proven during the operational period of a suspended sentence for similar offences and that one of the defendants had assumed the role of leader of the group of demonstrators.
31. В основе изменений, предусмотренных этой инициативой, лежит стремление заменить действующую в Чили процедуру судебного разбирательства такой уголовно-процессуальной системой, которая соответствует требованиям гласного, публичного и состязательного разбирательства под руководством коллегиального суда, который будет взвешивать доказательства и выносить приговоры на основе материалов следствия, проведенного прокурором государственной прокуратуры при содействии сотрудников полиции.
31. The fundamental change in this initiative consists in replacing the current Chilean inquisitorial procedure by a criminal procedure system which meets the requirements of an oral, public and adversarial trial, under the responsibility of a collegiate court which will weigh the evidence and pass sentence, and of investigations by a prosecutor from the Public Prosecutor's Office with the cooperation of police officers.
В ее голосе звучала унылая решительность, словно она выносила приговор самой себе.
Her voice had a dull finality, as if she were passing sentence on herself.
И опять я вспомнил картинки, где судьи выносили приговор беззащитным заключенным...
Again I was reminded of pictures I had seen of judges passing sentence on hapless prisoners . . .
Тогда жрецы культа Черного Коня — Сол-ткан, или Судьи — устраивали судебное разбирательство и выносили приговор.
The wizards of the Black Steed, the Sol-t’kan or Judges, sat in judgment and passed sentence.
Ребенком ему снилось, что отца обвинили в убийстве матери, а выносить приговор должен он, Тайлер.
As a child, he had a recurring dream that his father was charged with murdering his mother, and Tyler was the one who would pass sentence.
Но я понимала, что мнение Уинифред – это мнение внешнего мира, который в таких вещах разбирается и выносит приговор, – мира, куда я отчаянно мечтала попасть.
But I could see that Winifred’s judgment was the judgment of the outside world—the world that knew such things and passed sentence accordingly, that world I’d been so desperately longing to join.
Мир вокруг уже окрасился серым, движения мальчишки стали замедленными, он видел, как неторопливо опускаются ресницы в последний раз перед тем, как широко распахнуться от боли. Ночь превратилась в сумрачный подиум, где он привык вершить суд и выносить приговор, который ничто не могло остановить. Его остановили.
The world around him had already turned gray; the boy was already moving in slow motion; Maxim could see his eyelids moving down for the last time before they would part in terror and pain. The night had been transformed into the Twilight stage where he held court and passed sentence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test