Translation for "вылилась в" to english
Вылилась в
Translation examples
poured into
Поселенцы разбили мебель и вылили на парты детей кислоту.
Settlers also smashed the furniture and poured acid on the children's desks.
На него вылили пять литров воды и вновь приковали к сцене.
Five liters of water were poured on him, and then he was cuffed to the stage again.
Более того, большое количество жидкости, вылившееся из цистерны, причинило значительный ущерб окружающей среде.
Furthermore, a considerable damage to the environment was caused by the amount of liquid that poured out of the tank.
В ходе расследования было установлено, что 14 июля 2008 года во время допроса в следственном изоляторе г-н Тургунов намеренно вылил на себя горячий чай и в результате получил термический ожог.
The investigation found that on 14 July 2008, during an interview in the investigation facility, Mr. Turgunov intentionally poured hot tea on himself and, as a result, got a thermal burn.
В своем письменном заявлении Вэйн утверждает, что ранее он сделал заявление, согласно которому его отец вылил керосин на мать и поджег его, поскольку он винил отца в смерти матери.
In his written statement Wayne explains that he had previously made a statement to the effect that his father had poured the kerosene on his mother and set it alight, because he had blamed his father for his mother's death.
5. Еще одно расхождение, касающееся степени чистоты плутония и его содержания в жидких отходах, возникло в 1975 году, когда ученые Корейской Народно-Демократической Республики после проведения основной операции по извлечению плутония вылили раствор в емкость для отходов.
5. Another discrepancy concerning the composition rate of plutonium as compared with that of waste liquid came in 1975 when the Democratic People's Republic of Korea scientists poured the solution from the basic experiment of plutonium extraction into the waste tank.
В цистерне перевозилось 42 600 кг легковоспламеняющейся жидкости класса 3, загруженные в одну единственную секцию, и в течение всего лишь 15 минут все содержимое вылилось из цистерны, что способствовало разрастанию пожара, возникшего на начальной стадии аварии.
The tank was loaded with 42 600 kg flammable liquid of class 3 in one single tank compartment and within only 15 minutes the entire content had poured out fuelling the fire that had started in the initial phase of the accident.
Такое мнение становится все более определяющим при публичном обсуждении проблемы глобализации, о чем свидетельствуют десятки тысяч протестующих, которые вылились на улицы во время таких международных встреч, как совещание Всемирной торговой организации на уровне министров в Сиэтле в декабре 1999 года и ежегодные совещания Всемирного банка и Международного валютного фонда в Праге в сентябре 2000 года.
This latter view has increasingly come to define the terms of the public debate over globalization, as evidenced by the tens of thousands of protesters that have poured into the streets at international meetings such as the December 1999 World Trade Organization ministerial meeting in Seattle and the September 2000 annual meetings of the World Bank and the International Monetary Fund in Prague.
Однако еще до 28 ноября 2010 года − даты решающего тура выборов из двух ведущих кандидатов − в отношениях между президентом с истекающими полномочиями Лораном Гбагбо и Алассаном Драманом Уаттарой наметилось очевидное несовпадение взглядов, выразившееся в обострении политической риторики и высказываний, что вылилось в ряд инцидентов, включая сопровождавшиеся насилием нападения на штаб-квартиру партии г-на Уаттара Объединение уфуэтистов за демократию и мир (ОУДМ) в Йопугоне (Абиджан), разграбление и уничтожение имущества, принадлежащего предполагаемым сторонникам Уаттары в западных областях страны, а также введение комендантского часа в ночь накануне второго тура выборов.
Prior to the run-off round between the two leading candidates, however, Laurent Gbagbo, the outgoing president, and Alassane Dramane Ouattara, on 28 November 2010, there was a noticeable radicalization in political rhetoric and speech that culminated in a number of incidents, including violent attacks against the headquarters of Mr. Ouattara's party, the Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP) in Yopougon (Abidjan), the looting and destruction of property belonging to presumed Ouattara supporters in the western region of the country, and the imposition of a curfew on the eve of the second round of elections.
Ну, это должен был быть какой-то соляной раствор, который вылили в контейнер, он смешался с жиром нашей жертвы, поэтому и получилось мыло.
Well, it's got to be some kind of salt-based hydroxide that was poured into the barrel, dissolving our victim's fat, which is how you get soap.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
The recent outbreak of Pfiesteria, a microorganism 1,000 time more potent than cyanide, spawned from millions of gallons of raw hog feces and urine, poured into rivers, lakes, and oceans, turning their ecosystems into unflushed toilets,
Гарри поставил его на письменный стол и вылил воспоминания Снегга в глубокий сосуд с рунами по ободку.
Harry heaved it onto the desk and poured Snape’s memories into the wide basin with its runic markings around the edge.
Он начал спокойно, заранее радуясь всему яду, который готовился вылить, а кончил в исступлении и задыхаясь, как давеча с Лужиным.
He had begun calmly, savoring beforehand all the venom he was going to pour out, but he finished frenzied and breathless, as earlier with Luzhin.
А как отведу вас, мигом, здесь же в канаве, вылью себе на голову два ушата воды, и готов… Если бы вы только знали, как я вас обеих люблю!..
But as soon as I've taken you home, I'll come straight here to the canal, and pour two tubs of water over my head, and be ready to go...If only you knew how I love you both!
Стэн наконец вспомнил, что Гарри оплатил горячий шоколад, и принес кружку. Тут автобус рванул, держа курс на Абердин, и Стэн весь шоколад вылил ему на подушку.
After a while, Stan remembered that Harry had paid for hot chocolate, but poured it all over Harry’s pillow when the bus moved abruptly from Anglesea to Aberdeen.
Рон пообещал Гарри, что расплатится с ним за свою половину, как только закончит Хогвартс и выйдет на работу, но прежде чем они ударили по рукам, Гермиона отняла у Кармайкла бутылку и вылила ее содержимое в раковину.
Ron assured Harry he would reimburse him for his half the moment he left Hogwarts and got a job, but before they could close the deal, Hermione had confiscated the bottle from Carmichael and poured the contents down a toilet.
— Я проверил их все на отсутствие яда, — заверил он Гарри, вылил содержимое бутылки в одну из смахивающих на ведра кружек Хагрида и вручил ее хозяину. — После того, что стряслось с вашим бедным другом Рупертом, я заставил домовика перепробовать их все до единой!
“I have had it all tested for poison,” he assured Harry, pouring most of the first bottle into one of Hagrid’s bucket-sized mugs and handing it to Hagrid. “Had a house-elf taste every bottle after what happened to your poor friend Rupert.”
Он вылил его на пол.
He poured it on the floor.
– Вылей краску в ванну.
Pour the paint in the tub.
Ты вылила на него газировку?
You poured a drink over him?
Я вылил его в горшок с пальмой.
I poured it into the potted palm.
- А теперь возьми бутылку и вылей ее.
“Now take the bottle and pour it out.”
А потом вылил все оставшееся себе на голову.
Then it poured the remainder over its head.
Она вылила взбитые яйца на сковородку.
She poured the eggs into the pan.
Эмори вылил яйца на сковородку.
Emory poured the eggs into a pan.
Ты правильно вылила на меня пиво.
I deserved to have beer poured on me.
Он быстро вылил содержимое себе в рот.
He poured the contents into his mouth.
Обсуждение этого механизма в ЮНКТАД с целью достижения консенсуса должно вылиться в следующее:
The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in:
Однако пробелы в законодательстве обеих стран вылились в безнаказанность некоторых нарушителей.
However, gaps in both countries' legislation had resulted in impunity for some violators.
Мы считаем, что санкции против Ливии и против Ирака вылились в гуманитарные катастрофы.
We believe that the sanctions against Libya and against Iraq have resulted in humanitarian disasters.
Потеря нефтяных запасов вылилась в сокращение объемов инвалютных резервов и обесцениванию валюты.
The loss of oil has resulted in a decline in foreign reserves and a depreciation of the currency.
4. Данное упражнение по оценке оценок вылилось в доклад с нижеописанной структурой.
4. This assessment of assessments exercise has resulted in a report, which is structured as set out below.
Это может вылиться в профессиональную сегрегацию мужчин и женщин, зачастую указывающую на наличие дискриминации.
This can result in occupational segregation of women and men, often regarded as an indicator of discrimination.
Политический перекос вылился в сокращение и дефицит инвестиций и свертывание систем государственной поддержки.
Policy bias resulted in declining, insufficient investment and dismantlement of states' support systems.
48. Выступления участников вылились в оживленное обсуждение вопроса о защите интеллектуальной собственности.
48. Interventions from the participants resulted in a lively debate on the issue of intellectual property protection.
Он был инициирован Генеральным секретарем и вылился в тщательный анализ деятельности Секретариата, его мандатов и программ.
It was initiated by the Secretary-General and resulted from a thorough review of the work of the Secretariat, its mandates and its programmes.
Данный План является итогом межведомственного сотрудничества, вылившегося в определение приоритетных направлений деятельности.
The Plan is the outcome of inter-institutional cooperation which has resulted in the definition of priorities for action.
— Да он его не поймал, он его почти проглотил, — все еще выл Флинт двадцать минут спустя, но его никто не слушал, потому что это не имело никакого значения, ведь Гарри не нарушил правил игры. Ли Джордан счастливым голосом прокричал в микрофон результат: сборная Гриффиндора победила со счетом 170:60.
“He didn’t catch it, he nearly swallowed it,” Flint was still howling twenty minutes later, but it made no difference—Harry hadn’t broken any rules and Lee Jordan was still happily shouting the results—Gryffindor had won by one hundred and seventy points to sixty.
Его заявления вылились в череду исков на огромные суммы.
His allegations had resulted in lawsuits and costly countersuits.
Если Спросоне можно верить, то, что я заснял его приступ, может даже вылиться в его спасение.
If Pinsleepe could be trusted, filming his attack might even result in saving him.
Бог наказал меня за беззаботность, чтобы дать понять, во что она может вылиться.
God made it happen because I was careless, to show me the results of my carelessness.
Получилась какая-то жуткая, непотребная оранжевая смесь, которую пришлось вылить.
The result was a horrible, unusable orange color, which had to be flushed away.
Даже лучше, чем дамские посиделки, в которые вылились так называемые консультации.
Even including the ‘ladies get-togethers’ that resulted from counseling classes. Although those are more catty.
Да, думаю, что дружба с Кристианом Фири могла бы вылиться в сердечную привязанность.
Yes, I think you could safely say a friendship with Kristjan Fyrie could result in a sentimental attachment.
Количество крови, которая вылилась от этого удара, сделало бы честь целой клинике доноров.
The amount of blood which resulted would have done credit to a clinic full of donors.
Эта ложь вылилась в поездку на Корускант, где Серра узнала о судьбе отца.
That lie had resulted in her trip to Coruscant, where she had learned about her father's fate.
А затребовать помощь ФБР, передоверив им часть работы, - это в лучшем случае вылилось бы в двухмесячное ожидание.
And farming a request out to the FBI would result in a two-month wait at best.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test