Translation for "вызов на дуэль" to english
Вызов на дуэль
noun
Translation examples
Однажды потерпевшая сторона сможет бросить вызов на дуэль.
Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel.
Проснется папа, мама кричит, слезы, скандал, вызов на дуэль и все прочее.
Papa awakened, Mama screaming, tears, recriminations, challenges!
Фредди был тем, кто пошел и взял старые пистолеты дедушки – и бросил мне вызов на дуэль.
Freddy was the one who went and got Grandpa's old pistols and challenged me to a duel.
Я закричал в ответ, бросая вызов на дуэль.
I screamed in answer, in challenge, in defiance, and pelted forward.
Без сомнения, Эзра Чейтер послал кому-то вызов на дуэль.
Without question, Ezra Chater issued a challenge to somebody.
Бернард. "Убеждает именно третий документ, то есть собственно вызов на дуэль.
Bernard: ‘It is the third document, the challenge itself, that convinces.
Свободный человек за такие шутки давно получил бы вызов на дуэль. — Дуэль!
A free man for such jokes would have long been given a challenge to a duel. - Duel!
Принимая вызов на дуэль, он заранее знал, что победит, — и побеждал до тех пор, пока не прекратились вызовы.
When he was challenged to a duel here he knew that he could win; and did, until the challenges stopped.
Но вызов на дуэль — совершенно другое дело. Ты просто обязан его принять, — рассудительно заметил лорд Эйрдвэй.
But you have to accept a challenge," said Lord Eyrdway reasonably.
— Была исполнена сострадания и понимания и простила мне вызов на дуэль перед, примерно, тысячей смертных чародеев.
“Being compassionate and understanding and forgiving me for challenging her to a duel in front of about a thousand fellow wizards.”
— Так вас перетак! — выругался он. — Неужели вас нельзя оставить даже на минуту, чтобы вы едва не бросили вызов на дуэль прямо в Уайтхолле?
“So-and-so!” he whispered. “May I not intrust you two minutes alone, without a near duel challenge in Whitehall itself?
И если утром лорд Джон откажется от обещания выплатить деньги и примет вызов на дуэль, то весь мир узнает, что он человек чести.
And if, in the morning, Lord John withdrew his promise to repay the money and accepted the challenge of a duel, then the world would accept him as a man of brave honour.
Но, увы, доктор Хорккк понятия не имел, что он, собственно, говорит. Возможно, он только что формально принял вызов на дуэль, или в оскорбительной форме помянул родословную робота, или согласился, что является низшим существом и заслуживает смерти на месте.
But for all Dr. Horkkk knew, he was accepting a challenge to a duel, casting aspersions on the robot's ancestry, or agreeing that he deserved to be obliterated on the spot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test