Translation for "вызвать загрязнение" to english
Вызвать загрязнение
Translation examples
Лица, ответственные за эксплуатацию установки и оборудования, которые могут вызвать загрязнение, должны незамедлительно информировать инспекционные органы об отказах или авариях, которые могут вызвать серьезное загрязнение или его опасность.
A person responsible for plant and equipment that can cause pollution must inform the inspection authorities immediately of breakdowns or accidents that may lead to significant pollution or risk thereof.
Лицо, эксплуатирующее установку и оборудование, которые могут вызвать загрязнение, должно незамедлительно информировать инспекционные органы о поломках или авариях, которые могут привести к возникновению значительного загрязнения или его опасности.
The person responsible for plant and equipment that can cause pollution must inform the inspection authorities immediately of breakdowns or accidents that may lead to significant pollution or danger risk thereof.
а) установления контроля за деятельностью, которая может вызвать загрязнение воздуха, почвы, свежей воды или морской среды, который будет учитывать кумулятивный ущерб данных загрязнителей и самоочищающиеся свойства естественной окружающей среды;
(a) submitting activities likely to cause pollution of the air, soil, freshwater, or the marine environment, to controls which shall take into consideration both the cumulative effects of the pollutants concerned and the self-purificating aptitude of the recipient natural environment;
В пункте 1 статьи 211 Конвенции предусматривается, что государства, действуя через компетентную международную организацию (т.е. ИМО), устанавливают системы путей для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды.
The Convention provides in article 211 (1) for the establishment by States, acting through the competent international organization (IMO), of routing measures designed to minimize the threat of accidents which might cause pollution of the marine environment.
ЮНКЛОС оставляет на усмотрение прибрежных государств установление морских коридоров или систем (схем) разделения движения, однако статья 211 требует, чтобы государства содействовали установлению систем путей для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды.
While UNCLOS grants coastal States a discretionary right to establish sea lanes or traffic separation schemes, article 211 does require States to promote the adoption of routeing systems designed to minimize the threat of accidents, which might cause pollution of the marine environment.
384. Системы маршрутов, предназначенные для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды, как предписано в статье 211 ЮНКЛОС, были разработаны в рамках СОЛАС, Международных правил предупреждения столкновения судов в море и общих положений ИМО об установлении судоходных путей.
384. Routeing systems designed to minimize the threat of accidents which might cause pollution of the marine environment, as called for in article 211 of UNCLOS, have been developed under SOLAS, the International Regulations for Preventing Collisions at Sea and the IMO General Provisions on Ships' Routeing.
В этих целях, в частности, был учрежден Национальный день дерева, и проводятся пропагандистские кампании по вопросам охраны окружающей среды, посвященные, например, запрету любых действий, способных вызвать загрязнение окружающей среды, борьбе с эрозией почв, защите вод, фауны и флоры.
311. Rwandan women are involved in protecting the environment, on the same basis as any citizen, through the campaign against deforestation, which includes the "National Tree Day" and awareness-raising about environmental protection, avoiding any action that could cause pollution, combating erosion, and protecting water, wildlife and vegetation.
В статье 218 предусмотрены меры, которые могут быть приняты государствами порта в отношении судна в случае сброса, совершенного в нарушение международных норм и стандартов в открытом море или во внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне другого государства, по просьбе этого государства или же если такое нарушение вызвало или грозит вызвать загрязнение внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны этого государства порта.
Article 218 provides measures port States can take with respect to a vessel in the event of a discharge committed in violation of international rules and standards on the high seas, or in the internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of another State, if requested by that State, or if the violation has caused or is likely to cause pollution in its own internal waters, territorial sea or exclusive economic zone.
Обязательство государств, включая государства флага, действуя через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, устанавливать международные нормы и стандарты для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов и содействовать установлению таким же образом, по мере необходимости, систем путей для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды, включая побережье, и ущерб от загрязнения связанным с ним интересам прибрежных государств.
Obligation of States, including flag States, acting through the competent international organization or general diplomatic conference, to establish international rules and standards to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from vessels and promote the adoption, in the same manner, wherever appropriate, of routing systems designed to minimize the threat of accidents which might cause pollution of the marine environment, including the coastline, and pollution damage to the related interests of coastal States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test