Translation for "выдержано" to english
Выдержано
Translation examples
Цель состоит в обеспечении таких темпов роста, которые планета может выдержать.
The aim was to grow at a pace that the planet could sustain.
Поэтому Малави вряд ли может выдержать такой огромный ущерб, наносимый ее экономике.
Malawi could therefore hardly sustain or cushion this kind of massive damage to its economy.
Они подчеркивали хрупкость ливанской политической машины и ее ограниченную способность выдержать давление.
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure.
Кроме того, для эффективного и убедительного поддержания мира необходима твердая политическая воля, способная выдержать давление.
Furthermore, effective and credible peace-keeping required sustained political resolve, able to stand up under pressure.
Мы разработали план с предполагаемым максимальным количеством населения, которое может выдержать наша крайне уязвимая, но совершенно незагрязненная природа.
We created a blueprint that recognized a limit to the number of people that can be sustained by our fragile yet pristine environment.
<<Нам надо изыскать иной способ мышления, основанный на принципах и ценностях, которые могут выдержать новое испытание цивилизации.
We need to find another way of thinking, one based on principles and values that can sustain a new test of civilization.
Внезапное и значительное увеличение расходов на операции по поддержанию мира до уровня, более чем в три раза превышающего расходы на развитие, становится все труднее выдержать и оправдать.
The sudden and huge increase in expenditures for peace-keeping operations to a level more than three times as high as that of expenditures for development is becoming difficult to sustain and justify.
2.56 "Обозначение скорости" означает буквенный код, указывающий на максимальную скорость, которую может выдержать шина (см. приложение 1 к настоящим правилам).
"Speed symbol" means the letter code which defines the maximum speed which the tyre can sustain, (see Annex 1 to this regulation);
Купол не может выдержать так много.
The dome can't sustain that many.
Тело выдержало существенные травмы посмертно.
The body has sustained significant injuries post-mortem.
Но Округу Вашингтон не выдержать осады.
But Washington DC, cannot sustain a siege.
Наш корпус пробит и мы выдержали...
Our hull is penetrated and we have sustained...
Захороненный самой лавой, которая выдержала это.
Buried by the very lava that sustained it.
Дворец выдержал существенное повреждение при князе Федерико.
The palace has sustained significant damage under Duke Federico.
Реальность не может выдержать веса такого взгляда.
Reality cannot sustain the weight of such a stair.
Более молодые, и более сильные, чтобы выдержали действие лекарства.
The younger, and stronger To sustain the drug.
В конечном счете, ты можешь выдержать это чувство медитацией.
Eventually, you can sustain that feeling by meditating.
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях.
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts.
Набид, правитель Спарты, выдержал осаду со стороны всей Греции и победоносного римского войска и отстоял власть и отечество;
Nabis,(*) Prince of the Spartans, sustained the attack of all Greece, and of a victorious Roman army, and against them he defended his country and his government;
Филипп Македонский, не отец Александра Великого, а тот, что был разбит Титом Квинцием, имел небольшое государство по сравнению с теми великими, что на него напали, — Римом и Грецией, но, будучи воином, а также умея расположить к себе народ и обезопасить себя от знати, он выдержал многолетнюю войну против римлян и греков и хотя потерял под конец несколько городов, зато сохранил за собой царство.
Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
Блистательно выдержанная метамфора!
A beautifully sustained metaphor!
Альберико мог ее выдержать.
Alberico could sustain it.
Человеческий разум не в состоянии этого выдержать.
Human minds could not sustain it.
Ни один из нас не способен выдержать влияния другого».
Neither of us can sustain the other.
Он уже выдержал дюжину прямых ударов.
Already it had sustained a dozen direct hits.
Инструмент не выдержал и начал фальшивить;
the instrument could not sustain his onslaught, and was going out of tune;
Мисс Силвер выдержала этот взгляд и продолжила очень спокойно и уверенно:
She sustained the look, and continued with quiet authority.
– Как красные корабли собираются выдержать долгую осаду?
How can the Red-Ships expect to sustain a long siege?
Хрупкий организм Розы мог не выдержать такого напряжения.
Her frail body couldn't sustain this amount of stress.
Люди даже сумели выдержать тяжесть глобальных проектов реформирования территорий.
They even managed to sustain the massive burden of the reterraforming projects.
Необходим целый ряд предпосылок для того, чтобы страна выдержала потрясения и воспользовалась преимуществами открытых рынков капитала.
A certain number of preconditions are necessary for a country to withstand the disruptions and to enjoy the benefits of open capital markets.
Кроме того, газовый баллон должен быть предварительно выдержан при температуре 293303К (20 - 30 °С).
In addition the gas cylinder shall be preconditioned for 24 hours at a temperature between 293 K and 303 K (20 and 30 °C).
3.1 Испытываемое транспортное средство должно быть выдержано при температуре 20 +- 10°С, с тем чтобы температура материала, из которого изготовлены сиденья, достигла комнатной.
The vehicle shall be preconditioned at a temperature of 20 °C +- 10 °C to ensure that the seat material reaches room temperature.
4.1 Транспортное средство должно быть выдержано при температуре 20 +- 10o по выбору изготовителя, для того чтобы температура материала, из которого изготовлены сиденья, достигла комнатной.
The vehicle shall be preconditioned at the manufacturer's discretion, at a temperature of 20 +- 10 °C to ensure that the seat material reached room temperature.
4.1 Испытываемое транспортное средство должно быть выдержано при температуре 20 + 10°С по выбору заводаизготовителя, для того чтобы температура материала, из которого изготовлены сиденья, достигла комнатной.
The vehicle shall be preconditioned at the manufacturer's discretion, at a temperature of 20 " 10EC to ensure that the seat material reached room temperature.
4.1 Испытуемое транспортное средство должно быть выдержано при температуре 20+-10 °С по выбору изготовителя, для того чтобы температура материала, из которого изготовлены сиденья, достигла комнатной.
The vehicle shall be preconditioned at the manufacturer's discretion, at a temperature of 20 +- 10 ºC to ensure that the seat material reaches room temperature.
4.1 Испытуемое транспортное средство должно быть выдержано при температуре 20 +- 10°С по усмотрению изготовителя для того, чтобы температура материала, из которого изготовлены сиденья, достигла комнатной.
The vehicle shall be preconditioned, at the manufacturer's discretion, at a temperature of 20° C + 10° C to ensure that the seat material reaches room temperature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test