Translation for "вывести его" to english
Вывести его
Translation examples
Пускай Картер пойдёт и попытается вывести его оттуда.
Let Carter go in and try and bring him out.
Вы говорили, что попробуете вывести его из комы.
You said that you would try to bring him out of the coma?
Я уверен, что смог бы войти в дом и вывести его.
I'm sure I could walk right in and bring him out.
ты хочешь пойти первым, вывести его, и позволишь нам произвести арест?
you want to go in first, bring him out, and let us make the arrest?
что я могу сделать - вывести его из тюрьмы и проводить во дворец Комчжебёль.
The only thing I can do is bring him out of prison and escort him to Gomjebyeolgung.
Объем крови увеличился, и доктора могут вывести его из комы уже завтра.
His blood volume is up, and the doctors could bring him out of the coma as early as tomorrow.
Можете пойти туда и вывести его? — Глаза Алессана ярко горели.
You can go in there and bring him out?" Alessan's eyes were bright.
Когда женщина-врач вошла, чтобы вывести его из этого состояния, возле него сидели два человека.
Two people were at his bedside when the doctor came to bring him out.
Не зная, что же я с ним сделала, и как у меня это получилось, я не знала, соответственно, как мне вывести его из этого состояния.
Not knowing what I’d done to him, or how, I didn’t know how to bring him out of it.
Она постаралась сдержать раздражение, понимая, что лишь терпение и время смогут вывести его из унылых размышлений.
She tried to curb her irritation, knowing that only patience and time would bring him out of his despondent brooding.
Задача состоит в том, чтобы вывести сельские районы на тот же уровень, что и городские.
The challenge was to bring rural areas up to the same standard as urban areas.
Главное - вывести подобные усилия на уровень, когда они станут подлинно систематическими мерами.
The biggest challenge is bringing such efforts to a scale where they become truly systemic interventions.
На сегодняшний день важно вывести такие обязательства на многосторонний уровень и закрепить их в ВТО.
It will be important now to bring similar obligations to the multilateral level and to "lock them" into the WTO.
Одна из рекомендаций состоит в том, чтобы попытаться вывести все главы "Обзора" на одинаковый качественный уровень.
One recommendation is to try to bring all chapters of the Survey to the same level of quality.
Благодаря таким семинарам удалось вывести низовые проблемы на определенные уровни стратегической политики.
These workshops have succeeded in bringing grassroots concerns to certain strategic levels.
Цель Департамента состоит в том, чтобы со временем, при наличии ресурсов, вывести все эти информационные страницы на сопоставимый уровень.
The Department’s objective is to bring all the web pages on a comparable footing in due course, as resources permit.
Но она хотела только уязвить Элизабет, намекнув ей о человеке, к которому она, по ее мнению, была неравнодушна. Рассчитывая вывести гостью из равновесия напоминанием о связанном с этим полком легкомысленном и глупом поведении ее родных, она надеялась повредить Элизабет в глазах Дарси.
but she had merely intended to discompose Elizabeth by bringing forward the idea of a man to whom she believed her partial, to make her betray a sensibility which might injure her in Darcy’s opinion, and, perhaps, to remind the latter of all the follies and absurdities by which some part of her family were connected with that corps.
Мы должны вывести их обратно на свет!
We have to bring them back to the light!
Теперь ему не удалось вывести Энгуса из стазиса.
Now he’d failed to bring Angus back from stasis.
И что мне предлагается вывести его убийцу на чистую воду».
And that I'm supposed to be the one to bring his killer to justice.
Тебе следует поздороваться с ними, вывести их в круг.
It is for you to greet them, and to bring them into the ring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test