Similar context phrases
Translation examples
Вопрос: Таким образом, вы приступили к сбору информации уже тогда и продолжали собирать ее и дальше?
Question: So it was from that time onwards that you started to collect information?
Но если я доставил Вам заботы еще до того, как Вы приступите к делу в июле, то примите мои извинения.
But if I got you into trouble before you start your July, I apologize.
Наилучшим подтверждением этого служит то, сколь блестяще Вы приступили к выполнению функций Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
The excellent way in which you started discharging your duties as Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Text Ban is the best proof in this regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test