Translation for "вы будете следовать" to english
Вы будете следовать
Translation examples
you will follow
Мы не сомневаемся, что Вы будете следовать пути, продолженному Вашим предшественником послом Суном, который сделал возможным, благодаря своей умелой и хладнокровной настойчивости, принятие на прошлой неделе повестки дня, которая определит структуру нашей работы.
We have no doubt that you will follow the path blazed by your predecessor, Ambassador Sun, who, thanks to perseverance which combined skill with imperturbability, enabled us last week to adopt an agenda which will form the structure of our work.
Вы будете следовать предписаниям Устава относительно формы на борту этого корабля, энсин.
You will follow Starfleet uniform code aboard this ship, Ensign.
Потом будете следовать указаниям члена команды экспертов Бена Блеша.
After that, you will follow the instructions of survival team member Ben Blesh.
- Вам остается только получить инструкции, которым вы будете следовать до последней буквы.
All that remains is for you to receive your instructions - which you will follow to the letter.
– Вы благословите нашу миссию и будете следовать моим приказам.
“You will lend your blessing to our mission, and you will follow the orders I’ve laid out for you.
Вы будете следовать всем моим указаниям, — произнес он. — Вот с чем вы только что согласились.
You will follow all my commands," he added with a nod. "That's what you just agreed to do."
Если вы будете следовать его путем, ведущим в бесконечность, вам следует отказаться от старого образа мыслей и вспомнить Старшую Эдду.
If you would follow his way toward the infinite things, you must renounce your old ways of thinking and remembrance the Elder Eddas.
– Нам нечего обсуждать наедине, – продолжала королева. – Вам остается только получить инструкции, которым вы будете следовать до последней буквы.
"We have nothing to discuss in private, my Lord," the queen continued. "All that remains is for you to receive your instructions - which you will follow to the letter.
Я буду идти впереди, вы будете следовать за мной, и дайте мне сказать почему — потому что я поведу вас против мужчин, что подобны женщинам и живут в богатой и большой стране".
I will go before, you will follow; and let me tell you why—because I will lead you against men who are as women, and who live in a rich and spacious land.
Нисколько... В том случае, если вы будете следовать правилам и закону.
As long as you follow proper legal protocol.
Если вы будете следовать нашим рекомендациям, все будет хорошо.
If you follow security procedures, all will be well.
Ее величество королева цела и невредима и останется таковой, до тех пор пока вы будете следовать нашим инструкциям.
Her Majesty is fine and she'll stay fine so long as you follow our instructions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test