Translation for "вы будете играть" to english
Вы будете играть
Translation examples
will you play
Вы будете играть, дорогая сестра?
Will you play, dear cousin?
– Будете играть по слуху.
Then you play it by ear.
Одним словом, вы будете играть в их игру, только гораздо злее.
What it boils down to is, you play their game, only nastier.
А если вы будете играть нечестно, скажем, попытаетесь взять заложников — у вас возникнут проблемы куда более серьезные.
And if you play me false, or try to take hostages, or so much as gonear my wife again, you'll have an even bigger problem.
Если вы будете играть в карты каждый день, такое может случиться пять раз, прежде чем вы умрете от старости.
You know, if you play cards every day, it might happen five times before you die of old age.
И вы проигрываете. Конечно, у вас есть шанс выиграть, но неумолимая и выверенная статистика гласит, что если вы будете играть достаточно долго, то проиграете наверняка.
And you lost. You had a chance to win, but the inexorable statistics of the machine’s setting made sure that if you played long enough, you had to lose.
—Вы слишком красивы, чтобы полнеть,— сказала она.— И как вы будете играть на сцене главного героя, если ваш пояс не сходится вокруг талии?
“You are too handsome to grow fat,” she said. “And how can you play the hero on the stage if your belt does not meet around your middle?”
Сэндекер направился к двери, но Питт и Джордино не двинулись с места. Казалось, они оба приросли к ковру. – Не торопитесь, адмирал! – Голос Питта был сух и резок. – Или вы будете играть в открытую, или никто на этом свете не заставит меня подняться на борт самолета завтра утром.
Sandecker started for the door while Pitt and Giordino stood dumbly rooted to the room's faded carpet. "Don't hold back, Admiral!" Pitts voice was sharp.  "Unless you play it straight, there's no way in hell I'll be on that plane tomorrow."
you will play
И как рабы, вы будете играть до смерти!
and as slaves, you will play to the death!
А вы будете играть в гольф на лужайке.
You will play golf and enjoy hot hors d'oeuvres.
Вы будете играть в игру на потеху юзеров
You will play the game for the amusement of the users.
В следующем месяце мистер Беттертон возобновляет постановки Гамлета, и вы будете играть Офелию.
Mr Betterton will revive Hamlet next month and you will play Ophelia.
— А Вы с ними не будете играть?
You don’t play with them?”
Развитие производства оказало большое влияние на нашу культуру и социально-экономический статус. — Она сделала паузу. — Будете играть?
The developments in production and manufacturing forever changed the face of our culture and socioeconomic status." She paused. "You wanna play?"
Если вы будете играть слишком громко, я ухожу.
You play too loud, I'm walking out.
Я, потому что вы будете играть слишком безопасно.
I am, because you play it too safe.
Как жалко, что меня не будет, когда вы будете играть.
Too bad I won't be there when you play.
Скажи, когда вы будете играть в следующий раз, мы, может, придем послушать.
Tell me when you play next time, we can come to listen.
Одним словом, вы будете играть в их игру, только гораздо злее.
What it boils down to is, you play their game, only nastier.
Сэндекер направился к двери, но Питт и Джордино не двинулись с места. Казалось, они оба приросли к ковру. – Не торопитесь, адмирал! – Голос Питта был сух и резок. – Или вы будете играть в открытую, или никто на этом свете не заставит меня подняться на борт самолета завтра утром.
Sandecker started for the door while Pitt and Giordino stood dumbly rooted to the room's faded carpet. "Don't hold back, Admiral!" Pitts voice was sharp.  "Unless you play it straight, there's no way in hell I'll be on that plane tomorrow."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test