Translation for "входные билеты" to english
Входные билеты
Translation examples
entry tickets
От уплаты входных билетов освобождаются следующие лица:
The following persons are exempt from payment of an entry ticket:
ii) взрослые со средней или небольшой степенью инвалидности пользуются входными билетами на тех же условиях, на каких ими пользуются школьники и студенты;
(ii) the adult with an average and small handicap shall benefit from entry tickets under the same conditions as for pupils and students.
53. В дополнение к специальным протокольным билетам доступ на галерею для посетителей в зале Генеральной Ассамблеи (4 этаж) будет предоставляться тем членам делегаций, глава делегации которых выступает на данном заседании пленарного заседания высокого уровня, на основании обычного пропуска в здание Организации Объединенных Наций в сочетании со специальными входными билетами на галерею для посетителей.
53. In addition to the special protocol tickets, access to the public gallery of the General Assembly Hall (fourth floor) will be provided to those members of delegations whose head of delegation will address a given meeting of the High-level Plenary Meeting on the basis of the regular United Nations building pass in combination with special entry tickets to the public gallery.
Не нужен входной билет, или особый язык...
No need for an entry ticket, or a code...
И входной билет в стрип-клуб "Звезда".
And an entry ticket to the "Star" strip club.
Одна из мер предусматривает повышение платы за билеты для туристов, с тем чтобы привести ее в соответствие со стоимостью входных билетов в аналогичных учреждениях.
One of the measures is to raise ticket prices for tourists to have them in line with the ticket prices of the comparator institutions.
При этом сотрудники Налоговой службы конфисковали входные билеты, которые относились к двум идентичным сериям по своему цвету, цене и нумерации.
On that occasion, the officers seized a duplicate set of admission tickets with identical colours, prices and serial numbers.
Продававший входные билеты работник спросил, имеются ли у них карточки членов клуба, и отказался продать им билеты, заявив, что для входа в дискотеку такая карточка необходима.
The employee selling the entrance tickets asked them if they had a club membership card, and refused to sell them tickets informing them that such a card was required in order to enter the discotheque.
Но как сказал както Генри Киссинджер, в международной политике решение одного комплекса трудностей - это всегда входной билет к новому комплексу трудностей.
But as Henry Kissinger once said, in international politics, the solution to one set of difficulties is always the admission ticket to a new set of difficulties.
Музеи ДРКУ также продают за полцены входные билеты студентам очных отделений, ЛОВ и пожилым гражданам в возрасте 60 лет и старше.
The LCSD museums also offer half-price admission tickets for full-time students, PWDs and senior citizens aged 60 or above.
В этой связи государство-участник напоминает, что в протоколе вначале говорилось о конфискованных в помещениях фирм "Селожен" и "Ляборд" дублирующих сериях входных билетов и/или касающихся их документах.
In that connection, the State party recalls that the official report noted, first of all, the seizure from the premises of the companies SA Celogen and Laborde of duplicate sets of entrance tickets and/or related documents.
3.2 Уголовное наказание основано, главным образом, на конфискации сотрудниками Налоговой службы предположительно незаконной серии входных билетов, хотя никто никогда не доказал того факта, что эти двойные билеты вообще продавались и принесли какой-либо доход.
3.2 The conviction is based essentially on the seizure by administrative officials of a set of allegedly illegal admission tickets. Yet, no one has ever claimed that these duplicate tickets were ever put on the market or that they generated the slightest income.
Фонд сохранения и возвращения археологических ценностей также финансирует работы по поддержанию и демонстрации всех памятников культурного наследия Греции за счет средств, получаемых от продажи публикаций и входных билетов в музеи.
The Archaeological Resources and Expropriations Fund also finances works for the maintenance and presentation of all monuments of the cultural heritage of Greece with funds from publications and museum tickets.
- Сколько стоит входной билет?
How much is the entrance ticket?
Полагаю, я твой входной билет?
Well, I take it I'm your admission ticket?
Это входной билет на лучшие места.
It's the hot ticket, standing room only.
Господи, а входные билеты вы не продавали?
Good golly, why didn't you sell tickets?
- Я принёс входные билеты на казнь.
I've got the tickets for the hanging here, boys. -Pete?
А бывало, что гости приезжали и уезжали, так и не познакомившись с хозяином, – простодушная непосредственность, с которой они пользовались его гостеприимством, сама по себе служила входным билетом.
Sometimes they came and went without having met Gatsby at all, came for the party with a simplicity of heart that was its own ticket of admission.
Между прочим, на что ты рассчитывала, не имея входного билета?
By the way, what were you banking on, turning up without a ticket? Ticket touts?
– Так вот как тут продают входные билеты? – сказал Мантелл.
Mantell said, "Is this how they sell admission tickets to this place?"
Его волновал только входной билет в УВБ.
He cared only that the man was his ticket to HS.
– Не желаю снабжать бесплатным входным билетом тех, кто придет после нас.
“I'm not about to give the next guy a free ticket.
Я попала туда только потому, что моя тетя работала там и у нее были входные билеты.
I had gone because my aunt worked there, and she had free tickets.
- Ты только что оплатил свой входной билет: он весь у тебя на груди.
You've just paid your admission ticket. It's all over your chest.
– Продавать еду, напитки, входные билеты и билеты призовой лотереи.
“They’ll sell food and drink, admissions, and tickets for prize drawings.
Затем он взял входной билет и прошел к тому месту, где встречали прибывающих.
After the coffee, he bought a ticket and went up to where people met the arrivals.
В вестибюле Музея искусств Сиэтла нам продали входные билеты по четырнадцать баксов.
In the lobby of the Seattle Art Museum they sell us tickets for fourteen bucks.
Боюсь, Дефорест прав: на борту корабля должны быть вы — не только в качестве пилота, но и как наш входной билет.
I am afraid Deforrest is right: you must be aboard the ship we hijack. Not only as a pilot, but as the ticket in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test