Translation for "tickets" to russian
Tickets
verb
  • прикреплять ярлык
  • снабжать билетами
Translation examples
Passengers with single travel documents (carnet tickets, single tickets bought in advance booking, tickets issued by selling machines) and season tickets.
Пассажиры с одноразовыми проездными документами (книжечками билетов; отдельными билетами, забронированными заранее; билетами, проданными автоматами) и сезонными билетами.
Number of countries using 2 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 2 билета/всего билетов
Number of countries using 1 ticket/total tickets
Количество стран, которые используют 1 билет/всего билетов
Number of countries using 5 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 5 билетов/всего билетов
Number of countries using 3 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 3 билета/всего билетов
Number of countries using 4 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 4 билета/всего билетов
UNFPA's share of both number of tickets issued (1,003) and value of tickets issued ($1.96 million) was 14 per cent of the combined tickets and ticket value of UNDP, UNFPA and UNOPS.
Доля ЮНФПА как по количеству выданных билетов (1003), так и стоимости купленных билетов (1,96 млн. долл. США) составила 14 процентов от совокупного количества билетов и стоимости билетов ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
Ticket... wait, my ticket
Мой билет. Подожди! Мой билет!
"An extra ticket." Not "two tickets."
"Лишний билет." Не "2 билета".
Two tickets. I need two tickets.
Два билета. Мне нужно два билета.
V.I.P. Tickets?
V.I.P. билеты?
I happened to have the ticket.
Билет у меня имелся.
There is a train ticket in there too.
Там же вложен и билет на поезд.
“Do you have your ticket?”
— Билет у вас с собой?
And so everybody bought their tickets somewhere else, except me, because I figured if everybody bought their tickets somewhere else.
Ну, все и купили билеты в других местах, — кроме меня, поскольку я решил: раз все приобретают билеты не здесь, так…
I can get a ticket in three days.
я в три дня достану билет.
Adventure upon all the tickets in the lottery, and you lose for certain; and the greater the number of your tickets the nearer you approach to this certainty.
Рискните на все билеты лотереи, и вы наверняка проиграете, и чем больше число ваших билетов, тем несомненнее ваш проигрыш.
“Yer ticket fer Hogwarts,” he said. “First o’ September—King’s Cross—it’s all on yer ticket.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», там все написано, в билете этом.
Dad can usually get tickets from work.
Папа нам запросто достанет билеты.
His dad’s got us tickets for the Quidditch World Cup!
Его папа достал билеты на Чемпионат мира по квиддичу!
People with cheaper tickets have to arrive two weeks beforehand.
У кого дешевые билеты, приезжают за две недели.
ACV Tickets obtained upon entering the ACV garage may be exchanged at the ACV Information Counter for an exit ticket.
ВАЦ Талон, полученный при въезде в гараж ВАЦ, можно обменять в справочном бюро ВАЦ на талон на выезд из гаража.
Vehicle trip tickets and fuel coupons
Путевые листы и талоны на горючее
Single tickets, seasonal passes and prepaid passes are available.
В системе предусмотрены разовые талоны, абонементы и заранее оплаченные пропуска.
(i) Generating and processing requisitions, purchase orders and "pick tickets";
i) подготовки и обработки распоряжений о выдаче имущества, заказов на его закупку и "талонов на выдачу";
Focused on the overlap of the number of boarding tickets and passengers of the aircraft;
- сосредоточил свое внимание на сокращении числа случаев выдачи посадочных талонов на одно и то же место в самолете;
(c) Basic foods to be Statesubsidized and food tickets to be issued to the most deprived.
с) введение государственных субсидий на основные пищевые продукты и распределение среди беднейших слоев талонов на питание68.
That parking ticket...
Тут парковочные талоны...
The parking ticket!
Талон на парковку!
Here's your ticket.
Вот твой талон.
Here's the ticketed car.
Вот парковочный талон.
and the valet ticket.
Так, парковочный талон.
- Give him the ticket.
- Отдай ему талон.
And the parking ticket?
А парковочный талон?
You're getting a ticket.
Тебе талон выписали.
Is that a parking ticket?
Это парковочный талон?
You gotta have a ticket!
Нужно купить талон!
Taxis and ticket control in public transportation
Такси и контроль проездных билетов на общественном транспорте
(c) the transport ticket mentioned in article [13.4] below.
c) проездной билет, упоминаемый в статье [13.4] ниже.
She has witnesses, CCTV evidence and transport tickets.
запись с камеры наблюдения и проездной билет.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
the Schultzes'?" and the long green tickets clasped tight in our gloved hands.
У Шульцев?»), длинные зеленые проездные билеты, зажатые в кулаке.
5. Foreign currency exchange transaction tickets
5) квитанции об операциях по обмену иностранной валюты;
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
Рассмотрению будут подлежать все штрафные квитанции, включая квитанции, которые обычно считаются "не влекущими за собой судебной ответственности", поскольку они были выписаны в связи с нарушением, затрагивающим здоровье людей или обеспечение безопасности;
(h) If the registrant of a vehicle has not paid a ticket within one year of its issuance or has otherwise received notice that the ticket has been dismissed, the registrant will be considered "unresponsive".
h) если лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, не оплатило штрафную квитанцию по истечении одного года с момента ее выписки или не получило уведомления о том, что данная штрафная квитанция была аннулирована, это лицо будет считаться "уклоняющимся от ответственности".
We urge the diplomatic community to utilize the mechanism that has been set up by the city to review tickets, and to work constructively with the United States Mission to reduce the incidence of improperly issued tickets.
Мы призываем членов дипломатического корпуса использовать созданный властями города механизм для рассмотрения вопроса о штрафных квитанциях и сотрудничать в конструктивном духе с представительством Соединенных Штатов, с тем чтобы сократить число неправильно выписанных штрафных квитанций.
No ticket. Nothing.
Ни квитанции, ничего.
Bring me the ticket.
Мне нужна квитанция.
-The ticket is worthless.
- Эта квитанция бесполезна.
A pawn ticket.
О, квитанция из ломбарда.
Parking tickets, sir?
Квитанции за парковку, сэр?
It's not a real ticket.
Это ненастоящая квитанция.
-Just give me the ticket.
- Давай мне квитанцию.
Not according to the ticket.
На квитанции другое.
A ticket with a fine.
Квитанция на штраф.
Other descriptions and markings (including enterprise brands used on carcasses, carcass tickets, carton labels and other wraps) must not conflict or be likely to be confused with these Standards.
Прочие предписания и маркировка (включая заводские клейма на тушах, прикрепляемые к тушам ярлыки, этикетки на картонных контейнерах и обозначения на другой упаковке) не должны противоречить настоящим стандартам или расходиться с ними.
According to the ticket, it's meant to hold a silver ring, but it's missing.
Судя по ярлыку, здесь должно находиться серебряное кольцо, но его нет.
You're my meal ticket out of the military.
Ты моя продуктовая карточка.
He gave me this little ticket for you.
Он дал мне маленькую карточку для вас.
Uh, the ticket place said that your card is expired.
В кассе сказали, что твоя карточка недействительна.
Why not charge both tickets, Mr. Blackburn?
Мистер Блэкбёрн, а почему не снять за оба с карточки?
That's all I am to you-- a meal ticket.
В этом ты весь! Я для тебя всего лишь хлебная карточка!
квиток
noun
I always have a ticket.
У меня всегда есть квиток.
I hope you have a ticket.
- Надеюсь, у вас есть квиток.
These deficiencies included trip tickets not completed and certified; employees not always indicating private and official trips; and missions not always complying with directives issued by Headquarters.
К числу этих недостатков относились незаполнение и отсутствие удостоверения проездных документов; отсутствие в некоторых случаях указания сотрудниками частного или официального характера поездки; и несоблюдение миссиями в некоторых случаях руководящих указаний Центральных учреждений.
A birth certificate is a ticket for citizenship and all the protections that come with citizenship of a State. It facilitates school enrolment and makes it possible to monitor school attendance, as well as access to health care and public service.
Свидетельство о рождении - это удостоверение гражданина, обеспечивающее ему любую защиту в вопросах, связанных с его статусом; оно дает ему право на получение образования и открывает ему доступ к медицинскому обслуживанию и государственной службе.
These deficiencies included trip tickets not completed and certified; employees not always indicating private and official trips; and missions not always complying with directives issued by Headquarters (para. 219).
К числу этих недостатков относились незаполнение и отсутствие удостоверения проездных документов; отсутствие в некоторых случаях указания сотрудниками частного или официального характера поездки; и несоблюдение миссиями в некоторых случаях руководящих указаний Центральных учреждений (пункт 219).
♪ Ain't got no girl Ain't got no ticket
Девчонки нету у меня, Нет удостоверения.
You punched 3 cards, gave 2 tickets, took away a driver's license.
Вот: 3 прокола, 2 штрафа, задержано удостоверение.
You've got over 200 outstanding parking tickets, Mr Benedict.
Бенедикт - Сегодня ваш день рожденья, значит срок удостоверенья истек
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
то, что надо
noun
That's the ticket, Miss Thing.
Да, то, что надо, шалунишки!
Franklin Gothic Medium, that's the ticket.
Franklin Gothic Medium, то, что надо.
Yeah, figured that'd be just the ticket.
Да, я и подумал, что это - то, что надо.
i need to score some points with those guys, and being a dog-rescuing hero could be just the ticket.
Надо заработать пару очков у этих ребят, Спасительница, нашедшая собаку - как раз то, что надо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test