Translation for "всеобщее осуждение" to english
Всеобщее осуждение
Translation examples
12. Проект конвенции о финансировании терроризма не содержит определения этого явления и не предусматривает всеобщего осуждения государственного терроризма.
12. The draft international convention for the suppression of the financing of terrorism did not include a definition of terrorism and lacked a general condemnation of State terrorism.
Этому явно способствовало всеобщее осуждение зверств, совершенных в ходе войны в результате проявления крайнего национализма, расизма и этнической нетерпимости.
The general condemnation of the atrocities committed during that war, which were linked to extreme nationalism, racism and ethnic intolerance, certainly contributed to this atmosphere.
Эти усилия увенчались всеобщим осуждением практики насильственных исчезновений в 1980х годах, особенно со стороны Организации американских государств и Совета Европы, а также призывом предусмотреть ответственность для конкретных судебных дел.
Those efforts had led to general condemnation of the practice at the international level in the 1980s, notably by the Organization of American States and the Council of Europe, as well as to a call for accountability in particular cases.
Помимо принятия конкретных технических и правовых мер для противодействия кибернападениям правительства должны дать нравственную оценку кибернасилию и киберпреступлениям, которые заслуживают такого же всеобщего осуждения, как терроризм и торговля людьми.
In addition to taking concrete technical and legal measures to counter cyberattacks, Governments must morally define cyberviolence and cybercrime, which deserve to be generally condemned in the same way as terrorism and the trafficking in human beings are condemned.
124. Как бы то ни было с индивидуальными delicta iuris gentium и кодексом преступлений против мира и безопасности человечества, следует признать, что нарушения обязательств, упомянутых в пункте 3 статьи 19, вызвали в данный момент всеобщее осуждение со стороны международного сообщества и международных форумов.
Be it as it may of individual delicta juris gentium and the Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind, it must be acknowledged that breaches of the kind of obligations referred to in paragraph 3 of article 19 have now for some time attracted general condemnation on the part of the international community and international fora.
Тем не менее, я думаю, что наш Комитет не станет шарахаться из одной крайности в другую, и от концепции всеобщего осуждения иностранных экономических интересов и военной деятельности, не перейдет к тому, чтобы призывать управляющие державы не закрывать военные базы, а сохранять их в качестве одного из основных средств развития несамоуправляющихся территорий.
None the less, I believe that our Committee is tending to stagger from one difficulty to another and from one side to another, with an attitude of general condemnation of foreign military and economic activities. We should not call upon the administering Powers to close down the military bases but to preserve them, as they are one of the principal sources of development for the Non-Self-Governing Territories.
Все, разумеется, знали про неблаговидную роль Наины Георгиевны в истории с несчастными собаками, и мало кто теперь хотел знаться с полоумной княжной, однако же всеобщее осуждение решительную барышню ничуть не смущало.
Naturally, everyone knew about the unseemly part that Naina Georgievna had played in the story of the unfortunate dogs, and there were few who were willing to associate with the crazy princess now, and yet the young woman was not embarrassed in the least by the general condemnation.
Такие действия неизменно подвергаются всеобщему осуждению.
Such activities have invariably been universally condemned.
Это был чудовищный акт, заслуживающей строгого и всеобщего осуждения.
It was a monstrous act that deserved strong and universal condemnation.
Террористические взрывы в Кении и Танзании заслуживают всеобщего осуждения.
The terrorist bombings in Kenya and Tanzania deserve universal condemnation.
Более того, такие действия заслуживают крайнего презрения и всеобщего осуждения.
It is indeed a most despicable act, which deserves universal condemnation.
Эти жестокие деяния, совершенные вооруженными группами, должны получить всеобщее осуждение.
Those brutal acts by armed groups should be universally condemned.
Недавнее свержение наемниками правительства Коморских Островов должно быть подвергнуто всеобщему осуждению.
The recent overthrow of the Government of the Comoros by mercenaries should be universally condemned.
Принятие стратегии подтверждает решительное, всеобщее осуждение терроризма международным сообществом.
Adopting the Strategy reiterates the international community's strong universal condemnation of terrorism.
Однако всеобщего осуждения, которое должно было бы за этим последовать, мы так и не увидели, так как существующие альянсы оказались сильнее
Yet the universal condemnation that those comments should have triggered was never heard.
Хотя он заслуживает всеобщего осуждения, необходимо тщательно изучить его мотивы в каждых конкретных условиях.
While it must be universally condemned, its motivation has to be carefully analysed in each specific context.
В этой связи его делегация призывает к всеобщему осуждению полевых командиров, которые являются виновниками таких конфликтов.
His delegation therefore called for a universal condemnation of the warlords who were at the heart of such conflicts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test