Translation for "вселить страх в" to english
Вселить страх в
Translation examples
instill fear in
Разумеется, это вселило страх и оказало серьезное воздействий на еврейскую общину и ее работу.
This understandably instilled fear and had a serious influence on the Jewish community and its work.
Это нападение, как и другие ему подобные, направлено на то, чтобы вселить страх и ужас в гражданское население Израиля.
This attack, and others like it, is designed to instil fear and terror among Israeli civilians.
Сексуальное насилие используется этими группами в качестве военной тактики, цель которой -- унизить, вселить страх и установить контроль над местным населением.
Sexual violence has been used by those groups as a tactic of war to humiliate, instil fear and exert control over communities.
Государственные должностные лица намеренно причиняют тяжелые страдания и телесные повреждения и наносят ущерб здоровью, для того чтобы вселить страх, получить признания или наказать.
Government officials wilfully cause great suffering and serious injury to body and health, using torture to instil fear, extract confessions and punish.
По словам участвовавших в этих операциях боевиков ДСОР, преследуемая цель заключалась в том, чтобы вселить страх в местных жителей и опровергнуть утверждение правительства Руанды о том, что страна находится в безопасности.
According to the FDLR officers involved, the intent of the operations was to instil fear in the population and undermine the Rwandan Government’s claim that the country was secure.
27. Помимо того, что практика пыток используется в качестве средства принуждения к "признанию", она также якобы применяется и для того, чтобы заставить заключенных подписать заявления, в которых они отказываются от их принадлежности к той или иной политической партии, вынудить их воздерживаться в будущем от антиправительственной деятельности, заставить жертву сообщать о деятельности других лиц, наказать ее и вселить страх в политических оппонентов.
In addition to its use as a means to extract a “confession”, torture was also reportedly administered to force detainees to sign statements pledging to renounce their political affiliation, to desist from future anti-government activity, to coerce the victim into reporting on the activities of others, to inflict punishment and to instil fear in political opponents.
1. Правительство Судана, будучи абсолютно уверено в том, что терроризм является одним из тягчайших преступлений, поскольку он угрожает безопасности отдельных общин и общества в целом, направлен на то, чтобы вселить страх в мирных людей, нарушить их мирную жизнь и уничтожить имущество, а также угрожает международным отношениям и подрывает безопасность государств, само будучи жертвой террористических действий, совершенных против него в последние несколько лет, и будучи убеждено в необходимости использовать все законные средства, согласующиеся с Уставом Организации Объединенных Наций, международными конвенциями и резолюциями и заявлениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, касающимися террористических актов, угрожающих международному миру и безопасности, и укреплять международное сотрудничество в этих целях, незамедлительно и недвусмысленно осудило террористические акты, совершенные 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и Пенсильвании, и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов Америки и родственникам жертв, среди которых были представители разных стран.
1. The Government of the Sudan, in its absolute belief that terrorism is one of the gravest crimes threatening the security of communities and societies, seeking to instil fear in peaceful persons, commit aggression against them and destroy property, and that it also threatens international relations and endangers the security of States; itself having been the victim of terrorism directed against it during the past few years; and convinced of the need to enlist every lawful means in accordance with the Charter of the United Nations, international conventions and the resolutions and declarations of the United Nations General Assembly relating to terrorist acts that pose a threat to international peace and security and to strengthen international cooperation for that purpose, promptly and unequivocally condemned the terrorist acts committed in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on 11 September 2001, expressing its condolences to the Government and people of the United States of America and the families of the victims of every nationality.
Пусть трудности момента не затмевают этого выдающегося достижения, мы не должны также позволить, чтобы превратности будущего вселили страх и сомнение в наши сердца.
Let not the difficulties of the moment cloud this singular achievement, nor should we allow the vicissitudes of the future to strike fear and doubt in our hearts.
Чтобы вселить страх в противника, нужно обязательно прятать свой пупок.
To strike fear into your opponent, thou must never expose thy belly button.
Главная задача — вселить страх в сердце всякого, кто намерен бросить вызов этому режиму.
The strategic goal is to strike fear into the hearts of anyone contemplating a challenge to this regime.
она решила вселить страх в этого старого карлика, который медлил с голодной смертью ее матери и сестер. – Мой отец На острове!
she was determined to strike fear into this old dwarf who had delayed over starving the others. ‘My father is on the island!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test