Translation for "всей жизни" to english
Всей жизни
Translation examples
Вода -- это основа всей жизни на Земле.
Water is essential for all life on Earth.
Господь жив и является Создателем вселенной и всей жизни.
God is alive and is the Creator of the universe and all life.
Его применение привело бы к катастрофическим последствиям для всей жизни на земле.
Their use would have catastrophic consequences for all life on earth.
В основе всей жизни лежат четыре элемента -- огонь, вода, земля и воздух.
The four elements of fire, water, earth and air sustain all life.
Существующих ядерных арсеналов достаточно для уничтожения нашей цивилизации и всей жизни на Земле.
Existing nuclear arsenals are capable of destroying our civilization and all life on Earth.
Ядерные арсеналы огромной разрушительной силы по-прежнему представляют угрозу всей жизни на Земле.
Nuclear arsenals of enormously destructive power continue to pose a threat to all life on Earth.
Несмотря на значительные успехи в ограничении вооружений, разрушительная мощь ядерного оружия продолжает представлять угрозу для всей жизни на Земле.
Despite significant strides in limiting armaments, the destructive power of nuclear weapons continues to pose a threat to all life on Earth.
Поскольку морская жизнь составляет около 90 процентов биомассы Земли, это опасно для всей жизни на Земле, включая нашу.
As marine life represents some 90 per cent of the Earth's biomass, it is worrisome for all life on Earth, including ours.
4. Существование ядерного оружия и возможность взрывного применения ядерного оружия по-прежнему создает угрозу для человечества и для всей жизни на Земле.
4. The existence of nuclear weapons and the possibility of a nuclear weapon detonation continue to pose a threat to humanity and all life on Earth.
Все это может привести к полному коллапсу всей жизни в Югославии, новым страданиям населения, в первую очередь стариков, женщин и детей.
All this may lead to a complete collapse of all life in Yugoslavia, and further suffering for the population, in the first place old people, women and children.
Все жизни драгоценны, Флора.
All life is precious, Flora.
Общение - основа всей жизни.
Communication is the mainstay of all life.
- Конечно, как и все жизни.
- Of course. All life interests me.
Цель всей жизни - это смерть.
The goal of all life is death.
Мандрейк, вода - источник всей жизни.
Mandrake, water is the source of all life.
Настоящее - это форма всей жизни.
The present is the form of all life.
- И уничтожения всей жизни на Земле.
And the destruction of all life on Earth.
Само его существование — угроза всей жизни.
Its very existence is a threat to all life.
А, может, и всей жизни на планете.
Maybe for all life on the planet.
ДНК — это основа всей жизни.
DNA IS THE BASIS FOR ALL LIFE.
В ней смысл всей жизни, весь мир.
It is the meaning of all life, the whole world.
— Каково ограничение на долг ради спасения всей жизни в галактике?
“What is the debt limit for saving the existence of all life in the galaxy?”
Он может очистить землю от всех сопротивляющихся живых… от всей жизни, в мгновение.
It could sweep clear a land of all resisting life… all life, period.
Божественная сила природы, которая властвует над всей жизнью и ускоряет ее ход.
It is the divine power of nature, which quickens and controls all life.
В планетарной совокупности всей жизни, записок о самоубийстве гораздо больше, чем собственно самоубийств.
In the planetary aggregate of all life, there are many more suicide notes than there are suicides.
А человеческие существа должны прислушаться к разуму, иначе всей жизни придет конец.
And humans had to listen to reason soon, else all life would end.
Особенно верно это по отношению к жизни, к логической форме, которая лежит в основе всей жизни.
This was especially true of life, of the logical form that underlay all life.
Это всеобщий мрак, крушение мироздания; проклятие в действии, проклятие, которое лежит на всей жизни.
It is the ultimate shadow, the defeat of creation; this is the curse at work, the curse that feeds on all life.
Каким образом оно изменяется в течение всей жизни?
How does this vary during a lifetime?
Для многих это означает зависимость от табака на протяжении всей жизни и преждевременную смерть.
This portends a lifetime of addiction and premature death for many.
X.5.2 Гипотеза дохода на протяжении всей жизни и постоянного дохода
X.5.2 Lifetime income and permanent income hypothesis,
Сокращение разницы в объеме доходов мужчин и женщин на протяжении всей жизни.
Reducing differences between women and men's lifetime income.
Эти последствия могут сохраняться в течение всей жизни и отражаться на будущих поколениях.
Those effects can last a lifetime for the survivors and affect future generations.
Повышенный риск смертности на протяжении всей жизни (в среднем по обоим полам)a
Excess lifetime risk of mortality (averaged over both sexes)a
761. Автор сохраняет права на свое произведение в течение всей жизни.
761. An author enjoys rights over his work throughout his lifetime.
Период "на протяжении всей жизни" используется главным образом при оценке насилия в отношении женщин.
The reference to lifetime is mainly used for measuring violence against women.
Спорт сглаживает различия и учит навыкам и ценностям, которые будут полезны на протяжении всей жизни.
Sport is a vehicle that transcends differences and that teaches skills and values for a lifetime.
Возможность всей жизни?
Opportunity of a lifetime, huh?
Выдаю перформанс всей жизни.
Giving the performance of a lifetime.
Сбережения всей жизни! Моей жизни.
The savings of a lifetime. My lifetime.
Мечта всей жизни осуществилась!
A lifetime's dream had come true.
– Чудесно, – произнес он. – Опыт, который стоит всей жизни.
“Marvelous,” he said. “Experience of a lifetime.”
– Тогда дело всей жизни, как говорят американцы, «вылетит в трубу».
"Then a lifetime's work will be, as the Americans say, 'down the tubes'.
– Я и не ожидала, что ты способен отказаться от привычек всей жизни.
“I wouldn’t expect you to break any lifetime habits.”
Некоторым людям такое счастье не выпадало в течение всей жизни.
It was more than some people had in a lifetime.
Блэзу показалось, что он видит в ее глазах бесконечное сострадание, рожденное всей жизнью.
There was, it seemed to Blaise, a lifetime's worth of compassion in those eyes.
в Японии такие деньги обеспечили бы человеку безбедное существование в течение всей жизни.
in Japan, it could keep a man in comfort for a lifetime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test